《朱莉与朱莉娅》电影台词(63)
时间:2015-07-30 12:39:43
(单词翻译:单击)
[02:49.70]And went back to bed for several hours. 然后又回去躺了几个钟头
[02:53.62]By noon, I was somehow able to straighten myself up to a standing5 position. 到中午的时候,我就能自己站起来了
[03:00.18]What are you making? 你要做什么?
[03:01.46]Bought the ingredients for boeuf bourguignon all over again. 再买一次做红酒烩牛肉的所有材料
[03:01.74]Boeuf bourguignon. 红酒烩牛肉
[03:03.26]Dragged myself home. 拖着沉重的脚步走回家
[03:07.82]And made another boeuf bourguignon. 然后又重新做了一遍红酒烩牛肉
[03:11.30]And for dessert, a raspberry Bavarian cream. 餐后甜点是巴伐利亚树莓冰激凌
[03:15.38]By the end of the day, I felt fine. 到晚上的时候,我就觉得好些了
[03:18.46]I was cooking dinner for a legend, 我在为一位传奇人物做晚餐
[03:19.66]even though I’d never really heard of her until a few months ago. 尽管在几个月前我从未听说过她
[03:22.54]Maybe she’ll offer you a book contract. 没准她会给你出书呢
[03:24.90]What if she does? 她要是真这么做呢?
[03:27.30]I mean, what would that mean? That would mean I might be a writer. 我是说,这意味着什么呢? 说明我或许能当个作家
[03:31.86]How much money do people make for books? 出书需要多少钱啊?
[03:35.42]Like an advance? I have no idea. 预付金吗?我不清楚
分享到: