[01:00.32]Which, according to Julia Child, is supposed to be easy. 这个按照Julia Child的说法 是很简单的
[01:03.60]And all I can say about that, no offense2 intended, Julia, is 而我想说的是 虽然无意冒犯 Julia
[01:08.76]the bitch lied. 你这贱人说谎了
[01:09.88]Shit. 妈的
[01:14.36]- Shit! - How many more aspics are there? - 妈的 - 还剩下多少肉冻?
[01:18.04]Seven. 7块
[01:20.88]No one will know if you don’t do them. 如果你不做 没人会知道
[01:22.88]It’s not like there’s, like, the Aspic Police or something. 又不是说有什么...诸如肉冻警察之类的
[01:26.68]You could lie. 你可以说谎
[01:26.96]I can’t. I just can’t. 我不能,我就是不能
[01:30.32]Julia will know. It’s like she’s watching me. I’m under her influence. Julia会知道,就像她在某处看着我一样 我被她影响着
[01:34.72]I’m becoming a much better person because of her. 因为她我正在变得更完美
[01:36.88]Yuck! The sink! Look at this! 讨厌!看水槽!你看看!
[01:43.28]I hate it here! Did you put something down the sink? 我讨厌这里! 你把什么东西放进水槽了?
[01:46.32]You hate it here? 你讨厌这里?
[01:47.56]How am I supposed to cook anything in this kitchen? 在这狗屁厨房里我怎么煮东西?
[01:51.92]It’s no wonder that my mold fell apart. I don’t suppose we have any Drano. 难怪我的模子散架了 我想我们也没有下水道疏通剂
[01:54.40]Not unless you bought it. 除非你买了
[01:58.96]I do all of this and I’m supposed to buy Drano, too? 我除了做这些以外 还要自己去买这玩意儿?
[02:00.76]Right now, you are so not under the influence of Julia Child. 现在你完全不受Julia Child的影响了
[02:08.60]What if I don’t make my deadline, Eric? I’ll have wasted a whole year of my life. Eric,要是我不给自己制定计划 我就会浪费掉这一年的时间
[02:13.36]I used to be thin and now I’m getting fat. 过去我很苗条 但现在我开始发福了
[02:14.44]- Fat? - On top of which, - 胖? - 更重要的是
分享到: