[00:50.73]- Phil. - Okay, I don’t want some guy... - 菲尔. - 我不喜欢那些晚上...
[00:53.25]...who wears his sunglasses inside at night... Sorry, Phil. ...在房子里还带墨镜的家伙-- 对不起, 菲尔.
[00:54.93]Listening in on my dinner dates. That is such a total abuse of power. 听我们谈论我的约会 这样是太滥用权力了.
[01:00.13]I am 18 years old and I wanna go out on a date without guys in bad suits... 我已经18岁了, 我不要那些穿着蹩脚西服的 保镖跟着我出去约会--
[01:06.29]Sorry, Harper. Hiding behind every tree. Nothing is private. 对不起, 哈柏不是说你 躲在那些树后面.什么私隐也没有了
[01:08.69]Sweetie, I am just trying to protect you. 宝贝, 我只是想保护你.
[01:12.85]Dad, I’m not that 12-year-old girl who would only dance with you at your inaugural1 ball. 爸爸, 我不再是那个只能在你就职 晚会上和你跳舞的12岁的小女孩了.
[01:20.89]You’re right. 你说得对.
[01:21.41]Excuse me, sir. It’s the vice2 president on the phone. 对不起,先生. 副总统打电话来.
[01:26.09]He says it’s urgent. 他说非常紧迫.
[01:28.61]Dad. You can make it up to me when we’re in Prague. 爸爸. 我们到了布拉格再谈吧.
[01:35.45]We’ll see. 再说吧.
[01:36.65]- Remember Gabrielle Le Clerc? - French ambassador’s daughter. - 还记得 加布里埃尔 拉 克拉克 吗? - 法国大使的女儿.
[01:38.13]She’ll be in Prague and she’s invited me to this concert. And I wanna go. 她也会去布拉格, 她邀请我去听音乐会.我想去.
[01:43.49]Yes, Gabrielle. Pierre’s little girl. It’s all right, I suppose. 噢, 加布里埃尔. 皮埃尔的小女儿. 我想应该没问题.
[01:49.37]Without the army. One agent. 不需出动军队. 一个保镖就够了.
[01:50.37]Thank you, Mom. Yeah, one agent. 谢谢, 妈妈. 是的, 一个就好.
[01:53.89]- Two. Weiss and Morales. Final offer. - Just Weiss and Morales, promise? - 2个. 维斯 和 莫瑞丝. 就这样定了. - 就 维斯 和 莫瑞丝, 保证?
分享到: