[03:31.07]Bye. 拜
[04:02.40]so I think you’ll understand why I’m telling you you’re a total idiot. 所以你应该明白我为什么说你是个大傻瓜
[04:08.37]Okay, okay, then don’t sugarcoat it, Gran. 好的 别先扬后抑 奶奶
[04:11.17]I won’t. 我不会的
[04:12.48]How many Sophies do you think there are on this planet? 你觉得这个地球上有多少个索菲?
[04:19.35]Don’t wait 50 years like I did. 别像我一样等上50年
[04:25.29]Go. Go! Go! 去吧 去!
[00:19.01]I missed you so much! So much. 我好想你! 好想你
[00:44.10]...in person because I couldn’t send you an e-mail, ...当面 因为我不能给你发邮件
[00:46.60]Because it was... It just didn’t make sense, 因为这太... 这说不通啊
[00:49.04]because I know you were having... 因为我知道你在...
[00:52.44]One second. 稍等
[00:54.21]Hello? Hey. Yeah, yeah. 喂 嘿 是的
[00:57.65]We just have to sort out all the deliveries that we need to make. 我们要把所有的包裹分类
[01:00.27]I mean... 我是说...
[01:38.45]What happened? 怎么了?
[01:40.32]You don’t like the ending? 你不喜欢这结局?
[01:42.13]No, the ending’s fine. It’s actually quite moving. 不 结局挺好的 说实话还挺动人的
[01:44.46]But what happened to the people? I mean, are they still together? 但是他们怎么样了? 他们还在一起吗?
[01:47.26]What about... What about the kid? What about Charlie? Where’s he? 那... 孩子怎么办? 查理呢? 他在哪儿?
[01:51.60]I don’t know. I didn’t keep in touch. 不知道 没有跟他保持联系
[01:57.64]Do you have any advice? 你要提建议吗?
[02:00.58]I think you should buy stock in Alitalia, 我觉得你应该去买意大利航空公司的股票
[02:04.38]’cause all the ladies are gonna be flocking to Verona. 因为所有的女士们会疯一般地跑去维罗纳