[02:07.68]So he wrote a farewell letter 所以他写了一封告别信
[02:09.65]And he and Fin packed their bags 然后和费打起行装
[02:12.28]and headed for Atlanta. 去了亚特兰大
[02:14.15]Noah! Noah! 诺亚!诺亚!
[02:16.09]Noah! 诺亚!
[02:19.06]Come on, listen to this! 来,听听这个!
[02:20.89]A state of war has existed 美国和……之间
[02:26.70]between the United States and the... 已经进入战争状态
[02:29.67]The Constitution of the United States, 我向美国宪法宣誓
[02:31.47]against all enemies, foreign and domestic. 打倒一切敌人 不管是外国的还是本国的
[02:34.84]Noah and Fin enlisted together. 诺亚和费一起参军了
[02:37.91]And after two years of chasing Rommel 在北非的沙漠中
[02:39.94]through the North African desert, 追击隆美尔两年之后
[02:41.78]they were deployed to Patton's Third Army in Europe. 他们被分到 巴顿在欧洲的第三军团
[02:54.83]Go! 冲啊!
[03:01.37]Fin! 费!
[03:26.96]Do I contradict myself? 我是不是自相矛盾了?
[03:28.93]Very well then, I contradict myself. 没错 我的确是自相矛盾了
[03:31.13]Allie was in her third year of college 艾丽在读大学三年级的时候
[03:33.36]when she volunteered as a nurse's aid. 志愿做了护士
[03:36.47]To her, the broken men with shattered bodies, 对她来说,病房里到处躺着的
[03:39.27]who filled the ward were all Noah. 那些遍体鳞伤的战士 都好像是诺亚
[03:42.37]Or someone who fought beside him in the jungle 或者是在丛林或冰天雪地里
[03:45.44]or frozen snow swept road. 和他并肩战斗的某个人
[03:48.25]I'm gonna lift you up. 我要把你抬起来
[03:49.68]Ready? 准备好了?
[03:51.25]There we go. 起来
[03:54.49]Now, I'm gonna bring this leg over. 现在我要把这条腿搬过来
[03:57.92]- Set it on the stool. - All right. - 搁在凳子上 - 好的
[03:59.12]- You okay? - Yeah. - 你还好吧? - 是的
[04:01.76]Miss, can l ask you a question? 小姐,我能问你个问题吗?
[04:05.13]Hmm? 嗯?
分享到: