(单词翻译:单击)
[02:13.64]Well, let's get this place cleaned up. 好吧,我们一起把这里弄干净
[02:18.00]Before the boss gets home. 赶在老板回来之前
[02:26.80]So there you go. 好的
[02:28.16]Maybe it's not the Cinderella tale you're used to... 也许这不是你所熟知的灰姑娘童话
[02:31.28]but, personally, I like this one better. 但是,就我个人而言, 我更喜欢这个版本的
[02:38.92]Look, the prince even got to save the day in the end. 瞧,在最后王子甚至拯救了王国
[02:46.24]Well, at least that's what he thinks. 呃,最起码他自己这么认为
[02:56.08]And Rumpelstiltskin? 那个侏儒怪嘛
[02:58.08]- Well- - Open up. - 呃… - 张嘴
[03:02.28]He's "Uncle Rumpy" now. 他现在是“侏儒怪叔叔”
[03:09.68]Munk and Mambo had cleaned everything up. 蒙克和曼波已经把一切收拾干净了
[03:09.72]By the time the wizard came back... 当巫师回来的时候
[03:12.32]Are we ready? 准备好了吗?
[03:13.16]And Fairytale Land was back to normal. 童话世界已经再度恢复正常了
[03:24.92]Man, I can't believe it. 伙计,我简直不能相信
[03:25.24]3-iron into the short grass, perfect chip shot... 3杆就打到了短草坪上,完美的进洞
[03:28.40]and I blow my last putt. 然后我打了最后一杆