(单词翻译:单击)
[02:31.76]So if Frieda hadn't tipped the scales... 那么如果弗丽达没有拨弄天平
[02:34.64]the prince and I would have gotten married? 王子本该和我结婚吗?
[02:37.48]You always do. 是的,一向如此
[02:38.80]What about Rick? What happens to him? 那瑞克呢?他会怎么样?
[02:43.28]He just works3 in the kitchen. 他只是在厨房工作
[02:45.28]Yeah. It's not his story. 是啊,这又不是他的故事
[02:49.96]- What's wrong? - It's your happy ending. - 怎么了? - 这就是你的圆满结局
[02:52.48]You get wedding bells, roses. 婚礼钟声敲响,玫瑰花瓣纷落
[02:56.88]You ride off into the sunset. 你们在黄昏时骑马远去
[02:59.36]- And then what? - Nothing. - 然后呢? - 没了
[03:01.28]That's the end of your tale. 你的故事就那样结尾了
[03:05.96]What? 怎么了?
[03:08.00]That's all? That's my whole life? 就这样结束了? 那就是我的一生?
[03:12.68]I just marry the prince? 我就只是嫁个王子?
[03:14.68]What else did you expect? 你还想要什么?
[03:15.68]I don't know. I guess... more. 我不知道, 我猜…更多
[03:22.64]I say happy endings are boring! 我就说嘛,大家都看腻了圆满的结局
[03:23.20]Just think about what you want, and go for it! 想想你想要什么,然后去争取吧
[03:33.48]Frieda! 弗丽达!
[03:34.76]Oh, no! Not again! Help! 哦,不! 别再来了!救命啊!
[03:38.72]Hi, Cinderelly! 嗨,灰姑娘!
[03:49.36]Under the bushes! Hide! 躲到树丛!隐蔽!
[03:50.44]Under the bushes? That's a-Those aren't- 躲到树丛下?那是…那不是…
[03:52.44]That's a stick! 那只是个树枝!