《姐姐的守护者》电影台词(11)

时间:2018-03-05 12:38:30

(单词翻译:单击)

[03:38.76]- How many is bad? - Any. - 多少才不好? - 随便多少
[03:40.32]TOMMY: What about chemo? 化疗怎么样?
[03:42.12]NGUYEN: It's an option. but Kate doesn't seem to take it very well. 这也是个选择,但是看起来对Kate效果并不好
[03:44.60]And her cancer may be too far along. 而且她的癌症可能已经不能用这治疗了
[03:45.60]So you need more bone marrow? 所以你要更多的骨髓?
[03:47.32]Yes. but the leukemia isn't Kate's biggest problem now. 是,但是她现在最大的问题不是白血病
[03:52.24]She's lost the function of her kidneys. 她的肾停止工作了
[03:55.48]They've quit. 它们放弃了
[03:57.12]They're gone. 它们死了
[04:01.12]SARA: Not a match? CHANCE: No. - 不匹配? - 是的
[04:03.52]We're her parents. don't we have to be? 我们是她的父母,我们不是应该配得上吗?
[04:04.96]Everyone inherits two sets of chromosomes8 containing HLA genes9. 每个人会继承含有两套白细胞抗原基因的同源染色体
[04:08.96]Unfortunately. there's only a 1 in 200 chance... 不幸的是,仅仅有200分之一的几率
[04:12.12]...that parents and their children will be perfect histocompatible HLA matches. 父母与孩子的组织相容白细胞抗原会完美匹配
[04:19.80]What about Jesse? Jesse呢?
[04:21.00]l'm afraid not. 恐怕也不会
[04:21.88]lt's possible that a donor10 will crop up on the national bone-marrow registry. 国家骨髓登记处可能会有合适的捐赠者
[04:26.16]l thought you said getting a transplant from an unrelated donor was dangerous. 我记得你说过从无关的捐赠者那儿移植很危险
[04:29.52]l did. 我是说过

分享到:

Copyright ©2013 轻松背单词