英语俚语习语小对话(192)"勃然大怒"英语怎么说

时间:2018-03-01 12:09:50

(单词翻译:单击)

英语情景对话:
 
A: Mum, Mark proposed today.
妈妈,今天Mark向我求婚了。
 
B: Mark? That Christian? You didn’t accept it, did you?
Mark? 那个基督教徒?你没答应她,对吧?
 
A: Yes, I did. I love him, Mum. And he doesn’t mind getting married in our church.
是的,我没答应,但是我爱他。他不介意在我们的教堂举行婚礼。
 
B: Oh, silly girl! I can almost see your father hitting the roof.
真是个傻姑娘!我能想象得出你爸爸暴跳如雷的样子。
 
习语:
 
hit the roof
 
解词释义:
 
roof本意是“屋顶”,引申为“顶点”,hit the roof意为“到达顶点”。在美国俚语中,用它来表示“勃然大怒,暴跳如雷”的意思。
 
支持范例:
 
Your father's gonna hit the roof when he sees what you did to his car! 
你父亲在看见你对他的车都干了些什么的时候,会暴跳如雷的。
 
That was a close call. I'm lucky she didn't see me. She would have really hit the roof. 
真危险啊。好在她没看见我。不然,她非火冒三丈不可。
 
My mother hit the roof when she saw my grades. 
妈妈看到我的成绩之后大发雷霆。
 
英语学习笔记:
 
mind doing something:介意做某事
 
Eg. Would you mind helping me?
请帮帮我的忙好吗?
 
Eg. Do you mind closing the window?
我关上窗户行吗?

分享到:

Copyright ©2013 轻松背单词