[01:45.40]It appeared that for moms... 对妈妈来说
[01:48.40]...a wedding can
transcend5 any cultural or personality differences. 婚礼比一切都重要
[01:50.80]You see? Lovefest. 看到没?多和谐
[01:53.08]I can't wait till we're related. 真希望现在就成为亲家
[01:58.32]Hi, Daddy. 爸爸
[02:00.00]And for dads, the excitement of the fourth quarter has the same effect. 对爸爸而言橄榄球更重要
[02:03.72]- How are you? - Very well, thank you. - 你好吗? - 非常好, 谢谢
[02:05.32]- Samantha. - Hi, Mom. - Samantha - 妈妈
[02:05.76]Hello, honey. Wonderful news. 亲爱的, 有好消息
[02:09.68]The Rosens have very generously offered to share the cost of the wedding. Rosen夫妇答应把婚礼办得体面点
[02:13.28]We want you to have everything you've ever dreamed of. 你想要些什么都说出来吧
[02:17.92]Thank you! 谢谢!
[02:19.60]Maybe Ben was right, and it'd all work out. 或者Ben说对了, 就这么简单
[02:19.68]St. James Church? St. James教堂?
[02:23.96]Of course. Sam practically grew up there. 当然了, Sam几乎在那长大
[02:27.68]You never told me she wanted a church wedding. 你没说过要在教堂举行婚礼啊?
[02:30.92]I didn't, you know... We never discussed the... 是没有, 但是... 我们从来没讨论过
[02:33.72]- Hello? Anybody home? - Rabbi Kaplan. - 你好, 有人吗? - Kaplan犹太传教士
[02:37.68]Sheila, you look great. Mazeltov. Benjamin. Sheila, 你气色不错 Mazeltov Benjamin
[02:39.36]This must be the bride. How do you do? And this is...? 你一定是新娘子了 你好吗, 这位是?
[02:44.68]Rabbi, they want the ceremony at St. James. Will that be a problem? 传教士, 他们想在St. James进行婚礼 有问题吗?
分享到: