[04:50.06]if l'm offered the job. 前提是我被录用
[04:52.86]-Dog food? -Yeah. Pet products. -狗粮广告? -对,宠物食品
[04:56.42]Dave doesn't own a pet. 戴维没有养宠物
[04:59.82]Jackson lives with your wife and kids. 杰克逊是和你老婆孩子一起过的
[05:00.02]Well, l have Jackson. 我不是养了杰克逊吗?
[00:06.86]We'll let you know. 我们会通知你的
[00:26.98]-Russ is here. -Okay. -拉斯在这儿 -好
[00:29.74]-Where's Mike? -lnside. -迈克呢? -在里面
[00:38.90]-Dave. -Hi, Russ. -戴维 -嗨,拉斯
[00:39.70]He's upstairs. He's still pretty upset about it. 他在楼上,还在为这事烦恼呢
[00:43.98]-Did he talk about it? -Yeah. -他说起过这事吗? -说过
[00:47.82]-To you? -He's told us what happened. -跟你说的? -他把事情经过告诉了我们
[00:51.90]He was with his
counselor1, Don Boden. l guess he.... 当时他和辅导员堂.波顿在一起 我猜他....
[00:54.38]l don't really know why what happened next happened. 我并不知道接下来的事为什么会发生
[00:59.06]He was talking about my son, and l was taking my gloves off. 他在谈我儿子,而我在脱手套
[01:03.22]Apparently, they were going to a movie-- 显然,他们是去看电影--
[01:04.74]-What the fuck? -Why are you here? -这算什么? -你怎么会在这儿?
[01:08.30]-What are you doing? -Why are you here? -你干什么? -你怎么会在这儿?
[01:08.82]-l'm
helping2 Noreen! -Why are you helping? -我在帮诺玲的忙! -你干吗要帮忙?
[01:10.70]-Dave. -Son. Jesus. -戴维 -儿子,天哪
[01:21.34]Here's something that... 告诉你们一个道理...
[01:22.42]if you want your father to think you're not a silly fuck... 即如你不希望父亲 把你看成一个糊涂蛋...
[01:25.54]don't slap a guy across the face with a glove. 那就别拿手套掴别人的耳光
[01:28.58]Because if you do that, that's what he will think... 因为如果你这么干了 他就一定会那样想...
分享到: