[00:36.20]Two hours a day, basically reading prompts. 每天两小时, 基本上就是照本宣读
[00:40.28]l make $240,000 a year... 每年才两万四千美元的收入....
[00:44.28]plus appearances... 还要全勤....
[00:45.44]which are, you know, not comfortable for me... 你知道, 对我来说很难受....
[00:50.84]but
lucrative2. 但不是没有好处
[00:53.80]''Four score and seven years ago... ''87年前...
[00:56.52]''our fathers brought
forth3, on this continent....'' ''我们的父辈们来到这块大陆....''
[01:09.60]Also, it makes other things easy, being on TV. 同时, 能上电视也会带来很多其他的方便
[01:13.80]Everything's easy. 事事都很容易
[01:16.88]Yeah! 爽!
[01:26.32]l receive a large reward for pretty much zero effort and contribution. 我几乎可以不劳而获
[01:29.20]The shakes and stuff are a reaction to that, l think. 我想那些扔我的东西, 是一种报应
[01:47.96]What must you think of me? 你是怎么样看待我的?
[01:51.28]Your family-leaver. 你的这个背离家庭
[01:53.44]Your non-meteorologist, yet weatherman... 没有气象专业文凭 却在播着天气预报...
[01:54.32]frosty-taking, fuck-happy son. 常被人砸, 到处乱搞的儿子
[01:59.44]Don't die yet, Robert. Give me time to get it together. 别急着离开, 罗伯特 给我一点时间来重振
[02:04.20]Give me a little while. 给我一点时间
[02:05.28]Let me get the Hello America job. l can get it together. 让我获得"你好美国"的职位 我能行的
[02:43.48]Two for High Water. 两张电影票
[02:45.16]-l got mine, Don. -No, it's cool. l got it. -我自己来买吧, 堂 -不, 没关系, 我来买好了
[02:45.36]Thanks. 谢谢
[03:08.52]Tricia's a bitch. 特雷西亚真是个荡妇
[03:13.68]She's a little cunt. 她是个小贱货
[03:14.16]l hate that little cunt. 我恨那个小贱人
分享到: