[02:04.46]Good night, Jack. 晚安,杰克
[02:12.10]I mean, they'd have to be, right? To name their son Gaylord Focker? 他们一定是好人 给儿子起名干基罗
[02:21.34]白黛碧,你愿意贝勃比...
[02:24.22]Yes! I mean, I do! - 作你合法的丈夫吗? - 是,我是说,愿意
[02:25.94]I now pronounce you man and wife. 我现在宣布你俩成为夫妻
[02:43.82]Let's just see if you really can flush the toilet, Jinxy. 我们看看你到底 会不会冲厕所,黑仔
[03:15.50]I knew it. 我就知道
[03:17.34](Greg) 'Oh! Shit!' 啊,混蛋!
[03:20.10]I knew it. 我早就知道
[03:20.90]'Damn!' 该死!
[03:31.46]That's my future son-in-law. What do you think? 那是我未来女婿,怎么样?
[03:33.22]'Hello, Jack. 喂,杰克
[03:36.18]'Aw, look at that. Nice, Jack. Hi. 看看,杰克,喂
[03:39.30]'What's that, Jack? What? 那是什么,杰克?什么?
[03:41.46]'You're a big, fat, CIA man, huh? 你这个中情局大能人
[03:41.54]'Did they teach you THAT...? They teach you THAT? 这是中情局教的吗? 是他们教你的吗?
[03:47.34]'Oh, yeah, what's that, Jack? 噢,那是什么?杰克
[03:50.14]'You thought "
Puff3" was just the name of the boy's magic dragon? 你以为喷烟 只是魔龙的名字吗?
[03:54.50]'Not too quick on the uptake, huh? 你的理解力未免太差了吧?
[03:54.86]'Why don't you ask Denny? Not onto that one, huh? 为什么不问丹尼谁在喷烟?
[04:00.94]'Surprising for a big CIA pulse detector. 惊奇吧,人体测谎机
[04:04.06]'Ooh, hey, check my pulse on this question. 就这个问题测测我的脉搏吧
[04:04.90]'Do I think you're a psycho? Yes. 我是否认为你是疯佬?是!
分享到: