[01:29.56]What? 什么?
[01:33.40]That was just his cover. 那只是他的掩护
[01:35.20]He was in the CIA for 34 years. 他在中央情报局干了三十四年
[01:39.56]How could you not tell me this? 你怎么能不告诉我?
[01:41.28]I wanted to, honey, 我本来想的,亲爱的
[01:43.56]but it was
strictly4 on a "need-to-know" basis. 但只有在真正需要时
[01:49.92]So, what, he's in the CIA? He was a spy? He is a spy...? 他在中情局又怎样?他是间谍?
[01:54.00]No, he was a psychological profiler. 不,有点像心理学家
[01:54.88]He
interrogated5 double agents in the company. 他的工作是盘问双重间谍
[01:58.96]Oh, that's great. 太棒了
[01:59.64]I was scared of your dad when he was a
florist6. 他是花商时我就很怕他
[02:03.60]It's wonderful to know I've got a CIA spy hunter on my
ass7. 现在知道中情局在监视我了
[02:08.48]Would you stop? You're doing great, Ok? 别这样好吗?你表现得很好
[02:10.88]This is a lot to take in, honey. I'm sorry. 这需要时间慢慢接受,对不起
[02:14.68]It's just
weird8. 只是奇怪
[02:16.56]I know, but you're doing fine. I promise. 我知道,不过你表现得很好
[02:29.28]- No! - What's wrong, sweetie? - 不! - 怎么啦,宝贝儿?
[02:31.28]I forgot. I'm not supposed to let the snake out. 我忘了,我不能让我的蛇出笼
[02:34.52]You what? 你的什么?
[02:35.04]I told your dad I wouldn't touch you. 我答应你爹七十二小时不碰你
[02:38.64]Well, I'm not in junior high any more, Ok? 我们不是中学生了,对吧?
[02:42.20]No, seriously. I wanna try to respect his rules, Ok? 但我想尊重他的家规,好吗?
[02:45.76]Ok. Fine. 好吧,好
[02:46.64]You go ahead and get some sleep and I'll see you in the morning. 那么你睡吧,明早见
[02:52.52]
[03:04.36]Morning, Greg. 早安,阿基
[03:06.56]Morning. 早安
[03:08.64]Pam told me she let you in on a little secret of mine last night. 白梅说昨晚告诉了你一个秘密
分享到: