英语新闻词汇:“消防”用英文怎么说?
时间:2017-08-16 12:09:18
(单词翻译:单击)
从今年4月起,北京市消防局面向全国退伍消防老兵以及北京户籍青年发出招聘公告,招录政府专职消防员。经过报名、初审、复审、面试、体检、政审,以及体能和心理测试等一系列严格的选拔筛选,最终产生了首批政府专职消防员。在接受了为期一个月,包括军事队列素质、体技能、灭火救援能力等训练后,首批682名政府专职消防员将正式走进各消防中队,与消防官兵并肩作战,保卫人民生命财产安全。
请看《中国日报》的报道:
Beijing has unveiled its first batch of 682 civilian firefighters, recruited from the ranks of former soldiers and local youth.
北京宣布首批682名平民消防员正式入列,这些消防员是从退伍老兵和当地青年中招聘来的。
这是北京首批社会招聘的消防员,他们都来自平民(civilians),主要是退伍老兵(former soldiers)和北京本地青年(local youth)。其中38岁以下的退伍消防老兵占20%,30岁以下的北京本地青年占80%。
在中国,负责消防(fire and rescue services)的一直都是武装警察(soldiers of the Armed Police Force),但是,由于现役消防员(firefighters in active service)人数太少,从今年四月开始,北京市政府开始公开向社会招聘合同制专职消防员(firefighters under contracts)。此次招聘的专职消防员均为灭火救援岗位。
消防员候选人要经过三个月的严格筛选,包括面试(interviews)、体检(health checks)、体能测试(fitness tests)、心理测试(psychological tests)等。
今年7月,入选的消防员经过了长达一个月的体能强化训练(enhanced physical training),训练项目包括俯卧撑、仰卧起坐和跑步(pushups, situps and running)等。
期间还开展了消防基本技能培训,包括佩戴空气呼吸器(wearing breathing apparatus)、水带连接(connecting fire hoses)、结绳救人(using personal rescue ropes)、高温条件下行走(walk into high-temperature rooms),浓烟环境下搜救被困人员模拟训练(find and rescue people in dense smoke in a simulated environment)等。
这些政府专职消防员将实行聘用制管理,初次聘用合同期限为三年,合同期内由北京消防局统一分配至全市基层公安消防中队工作,与公安现役消防官兵混编执勤,一同执行灭火救援任务。政府专职消防员实行工作4天休息2天的工休制度(work four days on duty and two days off),工作时24小时驻勤(on call 24 hours a day when at work),初入职税前年薪10万元。
分享到: