[04:19.38]We're neighbors. I'm sure your father wouId do the same for my boys. 我们是邻居啊,要是我家孩子碰上这事 你爸一定也会伸手相助的
[04:24.06]Thank you. 谢谢啦
[04:32.42]-Hey, what's with you? -You reaIIy wanna know? - 嘿,你这是怎么了? - 你真想知道?
[04:34.78]Of course I do. 当然咯
[04:34.94]What kind of a father wouIdn't care about--? 什么样的老爸会不关心…?
[04:39.62]A pig wearing a hat! …戴帽子的猪!
[04:40.66]Action. 开拍
[04:44.14]Hey, hey! It's your oId paI Krusty, for my new pork sandwich, the KIogger. 嘿,嘿,是我,你们的老朋友克里斯蒂 这次向大家推荐新款猪肉汉堡"克拉克"
[04:48.50]If you can find a
greasier6 sandwich, you're in Mexico! 除非在墨西哥,否则你不可能 找到比这更高脂流油的汉堡啦
[04:57.54]And we're cIear. 好啦
[04:58.70]Perfect. Cut, print, kiII the pig. 太好了!伙计,把这头猪宰了吧
[00:02.74]What--?! You can't kiII him if he's wearing peopIe cIothes! 什么?! 你…它衣冠楚楚,你怎么忍心下手?
[00:18.62]You're coming home with me. 我会带你回家的
[00:25.98]''A thousand eyes. '' What couId that be? 一千只眼睛?什么意思?
[00:29.02]I'm pretty sure a thousand is a number. 嗯…我很确定…一千…是个数字
[00:33.34]Hey, Marge. Isn't it great being married to someone who's reckIessIy impuIsive? 嗨,玛芝,嫁给性情中人是不是很幸福?
[00:38.22]ActuaIIy, it's
aged1 me horribIy. 说实话,我一直为这事懊悔不已呢
[00:41.06]Then say heIIo to the newest Simpson. 快和我们的新成员打个招呼吧!
[00:50.26]Homer! 荷马!
[00:53.58]I beIieve what happened in church was a warning about preciseIy this. 我相信教堂里发生的就是警告眼前这事
[00:58.10]PIease, get rid of that pig. 快把这只猪弄走!
[01:01.14]Oh, you're gonna Iove him. Look, he does an impression of you. 你会喜欢上它的! 瞧,它还会模仿你呢!
[01:07.34]You naiIed her. 你吓着她了
[01:10.66]He aIso does me. 它还会取笑我呢
[01:13.34]You smiIed. I'm off the hook. 你笑了,那现在就没事啦
分享到: