(单词翻译:单击)
[03:00.10]How about my father? 那我爸呢?
[03:02.26]Ignore her. She's a ... She's a feminist7. 无视她,她是个女权主义者
[03:03.66]I can take you any time I want. You keep skipping school. You keep living like the animals. (mother) Lizzy Lizzy Lizzy 我随时能把你带走。你一直在逃学,住的跟狗窝似的
[03:12.42]Hey Hey where are you going? come back here. come back. 嘿,你去哪儿,回来回来
[03:15.06]You're gonna go to a home. Do you know what home is like? There are girls. They'll be to dult take everything you have. 你需要一个家,你知道家是什么样的吗?那儿的女孩会打你并且带走你的一切
[03:21.50]you can't have anything! you have to clean bathrooms. you'll work there if you don't work here. 你不会有任何东西的,你得打扫厕所。你不在这干活就去那个家
[03:35.34]back up! back up. 后退,后退
[03:36.22]It's not a show! You got nothing better to do huh? 这不是演出。你们难道没有别的事做吗?
[03:43.70]Mummy? 妈咪
[03:45.10]Mummy? 妈咪
[03:51.18]Mummy? 妈咪
[03:51.78](monologue) Couldn't they see? 他们没看出来吗?
[03:54.30](monologue) Anyone could see. 任何人都能出来
[03:54.86](monologue) She was in so much pain. 她承受着巨大的痛苦
[03:56.54](monologue) There were struggles so much on the surface so there if anyone cared to look 痛苦的挣扎呈现在脸上,如果有人能看见的话......
[04:00.86](monologue) It wasn't like she was running off from being a good mother to somebody else... She just didn't have any more to give. 她并不是不想成为一个的好母亲,只是无力给予了
[04:47.94]What is that? 谁啊
[04:51.66](monologue) I was always the smelly8 kid in class. 我在班上总是一个有异味的孩子
[04:55.18](monologue) We *** on the bucket9 to shower, but daddy laughed at her doing, said she had to marry a doctor she has so many expectations. I didn't have any expectations. so therefore, I guess, I stunk10. 丽萨喜欢用水桶接水淋浴。父亲嘲笑她应该嫁个医生,因为她的讲究太多了。而我没有什么讲究,所以我身上有异味