[02:18.76]you have my permission to withdraw. 现在你们可以退下了
[02:37.96]No milk and crackers2. 不吃饼干和喝牛奶
[02:46.40]That will be all thank you, Countess. 你可以回去休息了,女伯爵
[03:50.12]- Did you really get it? - What? 采访顺利吗? 什么?
[03:54.48]The princess exclusive. Did you get it? 公主的独家专访,完成了吗?
[03:57.88]- No, I didn't. - What? That's impossible. 不 什么?不可能
[04:01.56]- Coffee? - Don't hold out on me. 喝咖啡吗? 休想耍我
[04:03.36]- Who's holding out? - You are. I know too much. 谁在耍你? 是你,我才不笨
[04:08.52]First you ask about an exclusive on the princess, next you disappear. 是你说要做专访,然后不见人了
[04:12.32]Then I hear a rumour3 from the embassy that she's out on the town. 传闻公主从大使馆溜了出来
[04:16.28]Do you believe every rumour that comes your way? 你就是相信这些无聊的传闻?
[04:21.96]There's a lot of other rumours4. About a shindig down by the river, 但传闻多多,河边的船上舞会
[04:26.84]and the arrest of eight secret service men from a certain country. 还有八个神秘的特工被捕
[04:28.52]Then she makes a miraculous5 recovery. It all adds up. 接着她突然康复,全都有迹可寻
[04:33.96]Don't think you'll raise the price, a deal's a deal. Now come on. 你休想坐地起价,我们早有协议
[04:42.00]- Where is that story? - I have no story. 专访呢? 没有专访
[04:48.80]- Now what was the idea... - Joe. 那你怎么解… 阿祖
[04:50.88]- Wait till you see these. - Irving. 有好东西看 艾荣
[04:55.12]Irving! 艾荣!
[04:55.44]Hi, Mr Hennessy. 你好,老韩
[05:00.80]- What's the idea? - You charge in, spilling things! 怎么了? 你闯进来打翻东西
[00:04.96]- Me? - I warned you before. 我? 早警告过你
[00:07.44]- Remember? - Look at my pants. 记得吗? 看我的裤子
[00:11.24]- Come and dry them off. - Nuts to that. 快把裤子弄干 免了
[00:14.72]- Did you tell him about Smitty? - Who? 跟他说了史密芙的事? 谁?
[00:17.60]- Wait till you... - Irving! 你看这些… 艾荣!
[00:19.68]There you go again, Irving. 你真是笨手笨脚
[00:24.16]- Joe... - Save that till later. 阿祖… 待会再发恶好了
[00:28.92]- Why don't you go home and shave? - Shave? 你何不回家剃须? 剃须?
分享到: