《肖申克的救赎》电影台词(43)

时间:2016-12-26 12:23:26

(单词翻译:单击)

  [02:02.68]Mr. Rock 'n' Roll 摇滚狂一个
  [02:04.04]cocky as hell. 跩得够可爱
  [02:07.96]Come on, old boys. Moving like molasses! 快啦  各位老兄  慢吞吞的
  [02:09.52]Making me look bad. 我看了难过
  [02:11.40]We liked him immediately. 人见人爱
  [02:13.52]I'm backing out the door and I got the TV like this. 我退出门外  我这样抱着电视
  [02:17.68]A big old thing. I couldn't see shit. Then I hear this voice. 它很大  害我看不见  忽然传出声音
  [02:22.76]"Freeze, kid, hands in the air." "别动  手举起来"
  [02:25.44]I was standing8 there, holding onto that TV. Finally the voice says: 我站着抱紧电视
  [02:29.12]"You hear what I said, boy?" I say, "Yes, sir. I did. 他又说"你听没有?"  我说有  但我若松手
  [02:33.16]But if I drop this, you get me on destruction of property too." 就一条毁损财产罪
  [02:40.92]You done some stretch in Cashman, right? 你在凯希曼监狱蹲过?
  [02:43.12]Yeah, that was an easy piece of time, let me tell you. 那是最好混的日子
  [02:48.08]Weekend furloughs. Work programs. 周末回家  外役制度
  [02:50.60]Not like here. 不像这里
  [02:52.68]Sounds like you done time all over. 你哪里都蹲过嘛
  [02:55.16]I've been in and out since I was 13. 我13岁起以牢为家
  [02:56.56]Name it, chances are I've been there. 你想的到的监狱我都待过
  [03:00.20]Perhaps you should try a new profession. 也许你该改行了
  [03:04.60]What I mean is 依我看
  [03:06.20]you're not a very good thief.You should try something else. 你的贼功不灵光  该做做别的事
  [03:08.88]Yeah, what the hell you know about it, Capone? 你懂个屁  你是卡彭呀?
  [03:11.44]What are you in for? 你为何入狱?
  [03:15.92]Me? 我?
  [03:17.64]A lawyer fucked me. 被律师害了
  [03:24.96]Everybody's innocent in here. Don't you know that? 肖申克没人有罪  你不懂吗?

分享到:

Copyright ©2013 轻松背单词