《肖申克的救赎》电影台词(31)

时间:2016-12-26 12:16:42

(单词翻译:单击)

  [01:20.00]What did you do to set him off? 你怎样惹毛他的?
  [01:20.60]You've had worse from shaving. 你刮胡子不也刀刀见血
  [01:23.20]Nothing. I come in here to say farewell. 哪有  我只是来道别
  [01:25.56]Ain't you heard? His parole's come through. 上面准他假释了
  [01:30.04]I just don't understand what happened in there. 我实在搞不明白
  [01:33.60]Old man's crazy as a rat in a tin shithouse. 老布抓狂得像起鸾
  [01:36.60]That's enough out of you. 赫伍  住口
  [01:44.68]Brooks ain't no bug4. 老布没疯
  [01:46.16]he is just 他只是
  [01:50.76]institutionalized. 体制化了
  [01:54.32]"Institutionalized," my ass5. 什么鸟词儿嘛
  [01:56.88]The man's been in here 50 years, Heywood, 50 years! 他坐了50年的牢  50年呀
  [01:58.68]This is all he knows. 成了井底之蛙
  [02:00.44]In here, he's an important man 他念过书
  [02:04.44]an educated man. 在狱中有地位
  [02:06.04]Outside, he's nothing. 出狱就成了废人
  [02:08.24]Just a used-up con3 with arthritis6 in both hands. 双手犯关节炎的囚徒
  [02:11.08]Probably couldn't get a library card if he tried. 想向图书馆借书都会被拒
  [02:15.16]You know what I'm trying to say? 这样说你懂吗?
  [02:17.16]I do believe you're talking out of your ass. 我才不懂你的满嘴屁话
  [02:21.84]You believe whatever you want. 随你怎么说
  [02:24.20]But I tell you these walls are funny. 监狱是怪地方
  [02:28.20]First you hate them. 起先你恨它
  [02:33.20]Then you get used to them. 然后习惯它
  [02:36.56]Enough time passes 更久后
  [02:38.24]you get so you depend on them. 你不能没有它
  [02:41.24]That's "institutionalized." 这就叫体制化
  [02:44.88]-I could never get like that. -Oh, yeah? -我才不会呢  -是吗?
  [02:50.40]Wait till you've been here as long as Brooks. 等你50周年庆再说

分享到:

Copyright ©2013 轻松背单词