[02:46.10]MRS BENNET: Who will take you now with a fallen sister? 你们有这种妹妹谁还敢娶你们?
[02:49.78](MRS BENNET SOBBING) 贝内特先生会被韦克翰杀死
[02:51.82]Poor Mr Bennet will now have to fight the perfidious2 Wickham
[02:54.82]and then be killed. 他都还没找到他们
[02:56.82]And then Mr Collins will turn us out before he's cold in his grave.
[02:59.66]JANE: Do not be so alarmed, Mama. 你先别这么紧张
[03:03.02]Our uncle has gone on to London and is helping3 in the search. 姨丈已经去伦敦帮忙找人了
[03:04.18]Lydia must know what this must be doing to my nerves. 莉蒂亚明明知道我的神经紧张
[03:11.90]Such flutterings and spasms4 all over me. 我的神经绷到全身在发抖
[03:18.26]My baby Lydia. 我的宝贝女儿莉蒂亚
[03:21.42]My baby. 她怎么能对可怜的妈妈这样?
[03:21.58]How could she do such a thing to her poor mama?
[03:27.10]- You can't do that. - Don't be such a baby. - 你不能拆信 - 别假正经
[03:28.62]Kitty, give it to me. 凯蒂,给我
[03:30.62]- No! - Who is it for? 不要
[03:33.14]It's addressed to Papa. 这是写给爸爸的信
[03:35.30]It's in Uncle's writing. 是姨丈的笔迹
[03:38.50]Papa, there's a letter! 爸,你有一封信
[03:39.50]- Let me catch my breath. - It's in Uncle's writing. - 先让我喘口气 - 是姨丈寄来的
[03:42.70](DOGS BARKING)
[03:50.02]- He has found them. - Are they married? - 他找到他们了 - 他们结婚了吗?
[03:51.06]- Wait. I can't make out his script. - Oh, give it to me! - 等等,我看不懂他写的字 - 给我看
[03:52.74]Are they married? 他们结婚了吗?
[03:55.74]They will be, if father will settle £100 a year on her. 他们会结婚 韦克翰要求每年给她一百英镑
[03:57.42]- That is Wickham's condition. - £100?
[03:58.74]- You will agree to this, Father? - Of course I'll agree. - 你会同意吧? - 我当然会同意
[04:02.26]God knows how much your uncle must have laid on that wretched5 man. 天晓得你姨丈给了这痞子多少钱
分享到: