《傲慢与偏见》电影台词(52)

时间:2016-12-11 22:20:40

(单词翻译:单击)

  [00:25.22](PEOPLE CHATTERING)
  [00:25.38]Thank you so much, Mr Darcy. 谢谢你,达西先生
  [00:29.90]A letter for you, madam. 你有一封信
  [00:30.58]Oh, it's from Jane. 这是珍寄来的
  [00:42.46](SOBBING)
  [00:58.34]It's the most dreadful1 news. 天大的坏消息
  [01:02.54]Lydia has run away 莉蒂亚
  [01:07.38]with Mr Wickham. 跟韦克翰先生私奔了
  [01:08.06]They are gone from Brighton to Lord knows where. 他们不知道跑到哪儿
  [01:11.42]She has no money, no connections. 她没有钱,也没有朋友
  [01:14.58]I fear she is lost forever. 我们永远找不到她了
  [01:20.10]This is my fault. 这都是我的错
  [01:24.30]If only I had exposed Wickham when I should. 我早该揭穿韦克翰的真面目
  [01:26.46]No.
  [01:27.82]No, this is my fault. 不,这是我的错
  [01:30.14]merely by being open with my sisters.
  [01:30.98]I might have prevented all this 我早点说实话就不会发生这种事
  [01:33.34]MRS GARDINER: Has anything been done to recover her? 有人想办法找过她吗?
  [01:41.18]But I know very well that nothing can be done. 不过我知道他也无能为力
  [01:44.38]We have not the smallest hope. 我们完全失去希望
  [01:47.06]Would I could help you. 我可以帮你
  [01:50.54]Sir, I think it is too late. 恐怕已经太迟了
  [01:55.58]This is grave indeed. 这件事很严重
  [01:57.58]I will leave you. Goodbye. 我先告辞了,再见
  [02:00.26]GARDINER: I'm afraid we must go at once. 我们必须立刻出发
  [02:02.78]I will join Mr Bennet and find Lydia 我去找贝内特先生,找到莉蒂亚
  [02:03.78]before she ruins the family forever. 别让她毁了这一家
  [02:05.94](EXCLAIMING)
  [02:32.74](BIRDS CHIRPING) 福斯特夫妇为什么让她跑掉?
  [02:34.38](SOBBING) Oh, why did the Forsters let her out of their sight?
  [02:37.42]I always said they were unfit to take charge of her. 我早就说他们管不了她
  [02:42.10]- And now she's ruined. - You are all ruined. - 现在她完了 - 我们都完了

分享到:

Copyright ©2013 轻松背单词