《傲慢与偏见》电影台词(48)

时间:2016-12-11 22:17:06

(单词翻译:单击)

  [03:34.06]MARY: The glories of nature. 享受大自然
  [03:34.70]What are men compared to rocks and mountains? 男人怎么比得上湖光山色?
  [03:37.38]Believe me, men are either eaten up with arrogance11 or stupidity. 没错,男人不是很蠢就是很傲慢
  [03:40.42]If they are amiable12, they're so easily led 太随和了又容易被牵着鼻子走
  [03:41.74]they have no minds of their own whatsoever13.
  [03:42.90]Oh, take care, my love, that savers strongly of bitterness. 你这话听起来酸溜溜的哦
  [03:54.14]I saw Mr Darcy when I was at Rosings. 我在罗辛顿庄园见到达西先生
  [03:56.82]Why did you not tell me? 你怎么没告诉我?
  [04:01.98]Did he mention Mr Bingley? 他有提到宾利先生吗?
  [04:05.50]No. 没有
  [04:13.86]ELIZABETH: No, he did not. 他没提到他
  [00:11.58](BIRDS CHIRPING)
  [00:20.14]Oh, what are men compared to rocks and mountains? 男人怎么比得上湖光山色?
  [00:22.46]Or carriages that work. 或是好的马车
  [00:31.02]Where exactly are we? 我们到底在哪里?
  [00:33.54]I think we're quite close to Pemberley. 我们离彭伯利庄园很近
  [00:38.22]- Mr Darcy's home? - That's the fellow. - 达西先生的家? - 没错
  [00:41.22]GARDINER: Very well stocked lake. I've a hankering to see it. 那里的湖有很多鱼,我很想去
  [00:42.58]Oh, no, let's not. 不要去啦
  [00:46.58]Oh, he's so... 他太…
  [00:50.26]I'd rather not, he's so... He's so... 我不去,他太…他太…
  [00:53.26]- MRS GARDINER: So what? - He's so rich. - 他太怎样? - 他太有钱了
  [00:57.30]By heavens, Lizzie, what a snob1 you are. 天啊,你的偏见太深了
  [00:57.94]Objecting to poor Mr Darcy because of his wealth. 你竟然因为他有钱讨厌他
  [01:02.14]MRS GARDINER: He won't be there anyway. These great men are never at home. 反正他不会在,有钱人都不在家
  [01:02.30]The poor man can't help it. 有钱又不是他的错
  [01:20.70](BIRDS CHIRPING)
  [01:39.30](LAUGHING)
  [01:48.50]MRS GARDINER: My goodness.
  [02:13.94]Keep up. 跟上来
  [02:36.18]GARDINER: Is your master much at Pemberley? 你的主人常在彭伯利庄园吗?


分享到:

Copyright ©2013 轻松背单词