《傲慢与偏见》电影台词(46)

时间:2016-12-11 22:16:02

(单词翻译:单击)

  [01:11.30]- How is Jane? - She's in the drawing room. - 珍还好吧? - 她人在客厅
  [01:16.66]I'm quite over him, Lizzie. 我已经忘掉他了
  [01:19.82]If he passed me in the street, I'd hardly notice. 在街上碰到也不会多看一眼
  [01:20.70]London is so diverting. 伦敦真的很热闹
  [01:23.18]- Jane. - It's true. 是真的
  [01:28.70]There's so much to entertain. 有太多好玩的东西
  [01:35.42]What news from Kent? 肯特郡怎么样?
  [01:39.94]Nothing. 不怎么样
  [01:44.94]Lizzie. Lizzie, tell Mama, tell her! 莉琪,你告诉妈
  [01:49.78]Oh, Kitty, stop making such a fuss. 凯蒂,别闹了
  [01:51.82]- Why didn't she ask me as well? - MRS BENNET: She probably can't afford it. - 她为什么不请我去? - 大概负担不起吧
  [01:54.50]- I've just as much right as Lydia. - MRS BENNET: If I could but go to Brighton. - 我跟莉蒂亚一样有权去 - 我能去布莱顿也想去
  [01:55.14]- Because I'm better company. - Kitty, what's the matter? - 因为我比较会做人 - 凯蒂,怎么了?
  [01:59.98]- Also because I am two years older. - Let's all go. 莉蒂亚要和福斯特夫妇去布莱顿
  [02:00.02]Lydia's been invited to go to Brighton with the Forsters.
  [02:03.70]A little sea- bathing would set me up very nicely. 日光浴对我的身体有益
  [02:05.02]shall dine with the officers every night. 我每天都会跟军官吃晚饭
  [02:07.70]Please, Papa, don't let her go. 爸,别让她去
  [02:09.22]Liddy will never be easy until she's exposed herself 莉蒂亚一定会在公众场合出糗
  [02:12.06]in some public place or other,
  [02:16.38]and we can never expect her to do it with so little inconvenience 让她在外地出糗比较不丢脸
  [02:19.06]as under the present circumstances.
  [02:19.74]If you, dear father, do not take the trouble to check her, 爸,要是你不好好管管她

分享到:

Copyright ©2013 轻松背单词