《傲慢与偏见》电影台词(21)

时间:2016-12-11 21:57:13

(单词翻译:单击)

  [02:00.04]especially given our cold greeting this afternoon. 尤其是他下午对我那么冷汉
  [02:07.72]Well, I hope that your plans in favour of Meryton 希望你不会因为那个人
  [02:09.72]will not be affected8 by your relations with the gentleman. 影响你留下来的计划
  [02:12.88]Oh, no, it is not for me to be driven away. 不会的,我不会被他逼走
  [02:14.76]If he wishes to avoid seeing me, he must go, 如果他不想见我,该走的是他
  [02:16.76]not I. 而不是我
  [02:20.60]what is the manner of your disapproval9 of Mr Darcy? 你和达西先生有什么嫌隙?
  [02:20.76]I must ask, Mr Wickham, 我想请问你
  [02:28.12]My father managed his estate. 我父亲负责管理他的财产
  [02:29.12]We grew up together, Darcy and I. 我们从小一起长大
  [02:34.16]His father treated me like a second son. 他父亲对我视如己出
  [02:35.16]Loved me like a son. 他把我当儿子一样疼爱我
  [02:40.52]We were both with him the day he died. 他去世那天我们都在他身边
  [02:43.52]With his last breath, 他在断气之前
  [02:47.52]his father bequeathed me the rectory in his estate. 把教区牧师神职留给我
  [02:51.40]He knew I had my heart set on joining the church. 因为他知道我一心想当牧师
  [02:52.88]But Darcy ignored his wishes and gave the living to another man. 但是达西却把神职给了别人
  [02:58.40]- But why? - Jealousy10. - 为什么? - 出于嫉妒吧
  [03:02.76]His father... 他父亲…
  [03:06.60]Well, he loved me better and Darcy couldn't stand it. 他比较疼我,达西感到不满
  [03:09.64]- How cruel. - So now, I'm a poor foot soldier, 他真残忍
  [03:11.56]于是我沦为一个身无分文的大兵
  [03:12.12]too lowly even to be noticed.
  [03:22.68](PIANO PLAYING)
  [03:24.04](BETSY HUMMING)
  [03:27.04]Oh! - 吸气 - 不行啦,你把我弄痛了
  [03:28.36]- Breathe in. - I can't any more. You're hurting.
  [03:35.40]LYDIA: Betsy. 贝丝!
  [03:38.24]Betsy. 贝丝!
  [03:50.64]I still think there must have been a misunderstanding. 我还是觉得这中间一定有误会

分享到:

Copyright ©2013 轻松背单词