《傲慢与偏见》电影台词(1)

时间:2016-12-11 21:39:06

(单词翻译:单击)

  [00:30.48](BIRDS CHIRPING)
  [01:34.04](CATTLE LOWING)
  [01:36.40](PIANO PLAYING)
  [01:39.76](HENS CLUCKING)
  [02:11.52](DOG BARKING)
  [02:12.20]Lydia. Kitty. 莉蒂亚、凯蒂
  [02:15.88](GIRLS GIGGLING)
  [02:36.48](GEESE HONKING)
  [02:51.20]MRS BENNET: My dear Mr Bennet, have you heard? 贝内特先生,你听说了吗?
  [02:54.04]Netherfield Park is let at last. 内瑟菲尔德庄园终于租出去了
  [02:57.04]Do you not want to know who has taken it? 你不想知道是谁租的吗?
  [02:59.08]BENNET: As you wish to tell me, my dear, 你一定会说的,亲爱的
  [03:01.56]doubt I have any choice in the matter. 我不想听都不行
  [03:08.92](GIRL GIGGLING)
  [03:12.96]Liddy, Kitty, what have I told you about listening at the door? 莉蒂、凯蒂,不准在门外偷听
  [03:13.96]Never mind that. There’s a Mr Bingley - 别管了,有位北方来的宾利先生 - 他的家财万贯
  [03:15.64]- arrived from the North. - Perchance.
  [03:19.12]- £5,000 a year. - Really? 每年有五千英镑收入
  [03:22.00]- He’s single. - He’s single. 而且他是单身
  [03:22.32](SHUSHES)
  [03:23.32]- Who’s single? - A Mr Bingley, apparently1. - 谁是单身? - 一位宾利先生
  [03:23.68]Kitty. 这跟咱们的女儿有什么关系?
  [03:25.16]And how can that possibly affect them?
  [03:27.52]Oh, Mr Bennet, how can you be so tiresome2? 拜托,你就别装蒜了
  [03:30.68]You know he must marry one of them. 他一定会娶其中的一个
  [03:31.68]BENNET: So that is his design in settling here. 他打算在这儿定居吗?

分享到:

Copyright ©2013 轻松背单词