[04:28.58]For the fourth time 第四次横越美国…
[04:30.94]on his journey across America,
[04:31.62]Forrest Gump, the gardener from Greenbow, Alabama, 格林鲍镇的园丁弗勒斯甘
[04:32.62]is about to cross the Mississippi River again today. 今天要再度横度密西西比河
[04:37.94]I’ll be damned5. Forrest? 天啊!弗勒斯…
[04:37.98]Sir, where are you running?
[04:39.98]Are you doing this for world peace? 为什么跑步?
[04:41.78]是为无家可归的人而跑吗?
[04:43.98]Are you doing this for the homeless? 是为了世界和平而跑吗?
[04:44.98]Are you running for women’s rights? 是为妇女权利而跑吗?
[04:46.98]The environment? -还是为环保而跑? -为保护动物?
[04:48.02]they just couldn’t believe 他们就是不相信… 有人会没理由的跑
[04:50.34]that Somebody would do all that running
[04:51.34]for no particular reason. 你为什么要跑?
[04:54.34]Why are you doing this? 我就是喜欢跑
[04:55.02]I just felt like running.
[04:58.38]I just felt like runnin’. 我就是想跑!
[05:00.18]That’s you. 是你,想不到真的是你
[00:01.18]I can’t believe it’s really you.
[00:02.86]Now...for some reason, 因某种理由
[00:05.86]what I was doing seemed to... 别人似乎认为我跑得有理
[00:06.90]make sense to people.
[00:10.30]It was like an alarm went off in my head. 我的脑子突然通了
[00:13.30]I said, "Here’s a guy that’s got his act together. 我想这个人有人生目标
分享到: