[02:52.28]I’d kinda like to see that.
[02:54.60]# And here’s to you, Mrs. Robinson #
[02:57.96]#Jesus loves you more than you will know #
[03:03.04]# Whoa, whoa, whoa #
[03:06.80]# God bless you, please, Mrs. Robinson ##
[03:08.40]God damn, son! 好傢伙!
[03:13.40]After that, Mama went to the hotel to lay down, 颁勋之后妈回到饭店休息
[03:15.44]so I went out for a walk to see our nation’s capital. 我出去逛我们的首都
[03:19.44]Hi lary! I got the vets4. 希拉芯,我找到退伍军人了
[03:21.44]What do you want to do with them? 要我怎么处理?
[03:23.92]It’s a good thing Mama was resting, 幸好妈休息了
[03:28.48]’cause the streets was awful crowded with people 因为街上挤满了人
[03:31.48]Iookin’at all the statues and monuments, 瞻仰铜像、观赏纪念物
[03:34.48]and some of them people were loud and pushy5. 有些人喧哗推挤
[03:37.52]O.K., follow me! 好,跟我来!快!
[03:39.12]Everywhere I went, I had to stand in line. 出发!
[03:39.32]我到哪里都要排队
[03:45.04]跟我来,走!
[03:48.08]Go!
[03:49.56]Come on.
[03:54.72]站在这里!
[04:00.60]Hey, you’re a good man for doing this.
[04:01.20]你做这种事是好人
[04:02.36]Good.
[04:05.08]O.K. 好的!
[04:05.36]There was this man giving a little talk.
[04:08.36]And for some reason, 有一个男子讲了几句话
[04:11.36]he was wearing an American flag for a shirt. 他因某种原因穿国旗衬衫
[04:14.40]And he liked to say the "F" word...a lot. 现在我要请几位军人来谈战争
[04:17.48]他喜欢说“干”字,干这干那
[04:18.40]"F" this and "F" that.
[04:21.76]And every time he said the "F" word, 他每次“干”的时候
[04:24.88]people, for some reason, well, they cheered. 人们因某种原因欢呼起来
分享到: