[01:28.36]Get your maggoty ass1 on the bus! 快上车,娘娘腔!这是军中
[01:28.68]You’re in the army now !
[01:31.68]Seat’s taken. 这位子有人!
[01:35.72]Taken. 有人坐!
[01:40.40]At first it seemed like I made a mistake. 从第一天入伍看…
[01:43.28]It was only my induction2 day, 我选择错了!
[01:45.28]and I was getting yelled at. 一到便被人吆喝
[01:49.84]Sit down if you want to. 你想坐就坐!
[01:51.52]I didn’t know who I might meet 我不知会遇见谁,会被问什么
[01:54.84]or what they might ask.
[01:57.88]You ever been on a real shrimp3 boat? 你坐过虾船吗?
[02:00.20]No. 没有,我坐过大船
[02:01.56]But I been on a real big boat.
[02:03.88]I’m talking about a shrimp catching4 boat. 我是说捕虾船
[02:06.92]I been working on shrimp boats all my life . 我一辈子在捕虾船上做工
[02:09.92]I started out on my uncle’s boat 我先在舅舅的船上
[02:13.24]when I was about maybe 9. 就是我妈的哥哥,我才九岁
[02:15.28]I was just looking into buying my own boat 我正要自己买船就被徵召了
[02:18.28]and got drafted.
[02:20.28]My given name is Benjamin Buford Blue. 我登记全名是班杰明巴福布鲁
[02:21.64]People call me Bubba, 人家都叫我“巴布”
[02:24.96]just like one of them old red neck boys. 跟南方人叫“老弟”同音
[02:26.00]Can you believe that? 你相信吗?
[02:28.32]My name’s Forrest Gump. 我叫弗勒斯甘
[02:31.00]People call me Forrest Gump. 人家叫我“弗勒斯甘”
[02:34.36]So Bubba was from Bayou La Ba tre, Alabama, 巴布是阿拉巴马州拉巴特人
分享到: