[04:06.00]- You’re missing7 our game for a dog? - He wasn’t just any dog. - 你为了一只狗错过一场比赛 - 它不仅仅是条狗
[04:11.76]I’ve had him since I was a little girl. 从我还是小女孩的时候 他就陪着我了
[04:13.16]What the dog’s name? 狗叫什么名字
[04:21.76]Nike. His name was Nike. 耐克 他叫耐克
[04:25.96]Wait. You named your dog after a shoe? 等下 你用鞋子的名字给狗起名字?
[04:28.96]Your sister’s named after a car. 你妹妹是用车名起名字的
[04:29.12]No, Mercedes is named after my grandmother. 才不是 奔驰是我们祖母的名字
[04:31.00]Whatever. 管你呢
[04:32.80]Anyway, Nike’s memorial service is on Friday. 不管怎样 耐克的纪念仪式是在星期五
[04:35.52]You’re having a funeral for a dog? 你为一条狗举行葬礼?
[04:37.08]He wasn’t just a dog. 它不仅仅是条狗
[04:40.28]He was a member of the family. 他是我家庭的一员
[04:42.16]Dang, man. White people are crazy about their pets. 妈的 白人对他们的宠物真狂热
[04:44.44]Yes, we are. 是的 确实是
[04:47.04]And I know you’ll hate me for missing the game, 我知道你会因为我错过比赛而恨我
[04:51.68]but I know Nike would have wanted it this way. 但是我知道耐克希望我这样做
[04:53.72]Hey, who am I to stand between a white girl and her dead dog? 我干嘛要拆散 白人女孩和她的死狗
[04:56.36]Thank you, Camille. 谢谢你 卡蜜儿
[04:59.76](SCHOOL BELL RINGING)
[00:08.52]Hey, Brit. Hurry up, okay? 嗨 布莉 快点 好吗
[00:12.60]It’s a long drive back to Pacific Vista1. 这里到远洋中学 可有很长的路要开
[00:13.64]BRITNEY: I’m almost ready! 我马上就好了
[00:18.36]Hey, yo. Britney lives here? I’ve delivered here. 嗨 布兰妮住在这里? 我给这里送过东西
[00:22.80]Damn, my house is nicer than this. 我的房子都比这个好
[00:38.92](DOORBELL RINGING)
[00:40.12]I’ll get it. 我去开门
[00:44.00]Hey, it’s the pizza dude. 这不是送匹萨的吗
[00:46.68]Man, you’re a cheer-queer, too? You’re never going to get laid. 你也是个啦啦队的同性恋? 我可不会跟你睡
分享到: