[02:55.02]thinks the climate is shifting. 就疏散半个国家
[02:58.22]Every minute we delay costs lives. 耽误每一分钟都要付出生命的代价
[02:58.90]What about the other half of the country? 那另一半国家怎么办?
[03:02.62]If Professor Hall is right about this storm... 如果霍尔教授 对风暴的预测是正确的话...
[03:07.94]We need to save the people we can right now. 我们必须现在就开始救我们能救的人
[03:09.22]We take the same approach in triage on the battlefield. 我们在战场上也会 选择性救治 和这很像
[03:13.14]Sometimes it’s necessary to make difficult choices-- 有时作出艰难的选择是有必要的
[03:16.98]I don’t accept abandoning half the country as necessary. 我不认为抛弃半个国家是必要的
[03:20.26]Maybe if you listened sooner, it wouldn’t be. 如果你早点听他的话 也许确实没必要
[03:21.26]Bullshit. It’s easy for him to suggest this plan. 胡说 对他来说很建议一下很容易
[03:22.66]-He’s safely here in Washington. -His son is in Manhattan. 他在华盛顿很安全 他的儿子在曼哈顿
[03:32.02]I thought you should know before you start questioning his motives4. 我认为在你置疑他的动机之前 你应该了解这一点
[03:37.66]We’re going to follow Hall’s plan. 我们准备执行霍尔的计划
[03:42.06]-General. -Sir? 将军 长官?
[03:42.46]Give the order for the National Guard to evacuate Southern states. 给国民警卫队下达命令疏散整个南部
[03:44.50]Yes, sir. 遵命 长官
[04:01.06]Vivian... 维维安...
[04:05.14]...get me my wife. ...给我接我的妻子
[04:25.30]Sorry, mates, but we’re just about out of petrol. 对不起 兄弟们 但是我们刚好用光了所有的汽油
[04:31.26]Hey. 嘿
[04:33.14]Is there any chance... 有没有可能...
[04:35.94]...that it’ll run... ...那可以...
[04:37.90]...on this? ...用这个?
[04:40.18]Are you mad? 你疯了吗?
[04:41.22]That’s a 1 2-year-old Scotch5. 那是放了十二年的苏格兰威士忌
分享到: