[01:28.82]With planes still grounded and trains now out of service... 飞机仍然停在机场 而火车现在也停止服务...
[01:32.90]... that’s bad news for the.... ...这真是个坏消息...
[01:34.54]Victor’ s coming to pick me up. You guys want a ride to the train station? 维克托来接我了 你们需要搭车去火车站吗?
[01:39.34]In Nova Scotia earlier today the ocean 在诺瓦斯科舌 今早
[01:39.62]Not anymore. 不用了
[01:41.34]rose by 25 feet in a matter of seconds. 在数秒中之内海浪就升高了二十五英尺
[01:46.62]What we have feared for the past few days has indeed happened. 我们在几天前所担心的终于发生了
[01:49.86]The cold front moving from the Arctic2... 冷空气前锋已经从北极移动...
[01:52.94]...has created an enormous storm system in Canada... ...在加拿大形成了 巨大的风暴系统...
[01:55.26]... which, incredible3 as it sounds, looks more like a tropical hurricane.... ...听起来很难相信 但它看起来更象一个热带的飓风...
[01:59.30]I gotta go pick up my little brother. Do you guys want a ride? 我要去接我的弟弟 你们要搭车吗?
[02:01.30]-Where is he? -He’s in a boarding school in Philadelphia. 他在哪? 他在费城的寄宿学校
[02:05.90]If this system moves south... 如果这个系统移向南方...
[02:06.58]...we could see a wind-driven storm surge4 threaten the entire Eastern Seaboard. ...我们就将看见海啸在风力驱使下 侵袭整个东海岸
[02:14.74]Okay, bye. 好吧 再见
[02:19.30]It’ll be easier to head out of town if we meet him over there. 如果我们能在那里和他碰头的话 出城会更方便一点
[02:20.66]-You mean walk? -No, not in this. 你是说走去? 不 不能象这样
[02:29.46]We should take the stairs. 我们应该走楼梯
[02:31.22]We’re on the top floor. 我们可在顶层
[02:35.62]I guess we’re walking. 我猜我们得走着下去了
[02:49.74]Maybe we should just stay here. 也许我们应该等在这里
分享到: