[00:58.58]That’s what’s happening! 就是这样
[01:19.30]We found evidence of a cataclysmic climate shift, which occurred 1 0,000 years ago. 我们发现了一万年前灾难性的气候迁移的证据
[01:23.06]新德里,联合国全球气候变暖会议
[01:24.30]The concentration of these natural greenhouse gases in the ice cores... 这些温室效应气体在冰芯中的聚集...
[01:28.42]...indicates that runaway1 warming pushed Earth into an ice age... ...显示出气候失控性的变暖 把地球推向冰川时代...
[01:33.58]...which lasted two centuries. ...而这一直持续了两个世纪
[01:35.98]I’m confused. 我被你搞糊涂了
[01:38.26]I thought you were talking about global warming, not an ice age. 我还以为你是在讨论全球变暖问题 而不是冰川时代
[01:42.82]Yes, it is a paradox2, but global warming can trigger a cooling trend. Let me explain. 是 有点自相矛盾 但是全球变暖
[01:45.86]trigger a cooling trend. Let me explain. 能够导致气候冷却的趋势 我来解释一下
[01:49.18]The Northern Hemisphere owes its climate to the North Atlantic Current. 北大西洋暖流直接影响北半球气候
[01:53.94]Heat from the sun arrives at the equator and is carried north by the ocean. 来自太阳的热量到达赤道后 再由洋流传送到北方
[01:59.82]But global warming is melting the polar ice caps and disrupting this flow. 但是全球变暖正在融化极地的冰川 而这干扰了这个洋流
[02:04.62]Eventually it will shut down. And when that occurs... 最后它会慢慢停下来 到那时候...
[02:07.58]...there goes our warm climate. ...我们温暖的天气就消失了
[02:09.86]Excuse me. When do you think this could happen, 对不起 你认为这情形什么时候 会发生呢?
[02:14.34]professor? When? 教授?什么时候?
[02:15.62]I don’t know. Maybe in 1 00 years, maybe in 1 000. But what I do know is... 我不知道 也许一百年 也许一千年 但是我知道...
[02:20.18]...that if we do not act soon, ...如果我们不很快采取行动
[02:24.42]our children and grandchildren will have to pay the price. 我们的子孙后代会为此付出代价
分享到: