《返老还童》电影台词(59)

时间:2016-08-24 12:29:47

(单词翻译:单击)

  [04:36.04]She said nothing would.... 她说什么都不会
  [04:39.32]Benjamin? 班哲明?
  [04:41.92]"Things were becoming different for me." 我的身体一直在变化
  [04:42.92]BENJAMIN; My hair had very little gray and grew like weeds 头发变黑,长得像杂草一样快
  [04:46.00]My sense of smell was keener. My hearing, more acute 嗅觉更灵敏,听觉更敏锐
  [04:52.08]I could walk further and faster 我可以走得更快更远
  [04:55.12]While everybody else was aging, I was getting younger... 别人都在变老,我却变年轻
  [04:58.92]...all alone 孤单一人
  [00:02.68]Come in 请进
  [00:04.20]Benjamin 班哲明
  [00:07.16]-Do you remember me? -Well, sure I do, Mr. Button - 记得我吗? - 当然记得,巴顿先生
  [00:10.24]What happened to you? 你是怎么了?
  [00:13.52]Darn foot got infected, so.... 我的脚发炎
  [00:16.72]Welcome home, my friend 欢迎回家,朋友
  [00:20.48]BENJAMIN; I see you’re still drinking your Sazerac with whiskey 你还是喝威士忌萨兹拉克调酒
  [00:23.76]Creature of habit 习惯成自然
  [00:25.56]You still visiting the house out on Bourbon Street? 你还有去波班街的妓院吗?
  [00:26.72]Not for a long time 很久没去了
  [00:30.40]Interesting times, though 这是很有趣的年代
  [00:33.72]We went from making 40,000 to nearly half a million buttons a day 以前每天做四万个钮扣 现在每天做到50万个
  [00:36.60]We employed 1 0 times the number of people 工人比以前多了十倍
  [00:39.16]We were operating around the clock 日以继夜地赶工
  [00:46.44]Damn shame 真可怜
  [00:50.20]The war has been kind to the button industry 钮扣业发了一笔战争财


分享到:

Copyright ©2013 轻松背单词