[02:13.78]- (Bob) Girls! 女士们!
[02:19.34]- Sink the putt. 要顺利完成
[02:19.42]- Make the shot. 准备投篮入球
[02:20.74]- Move your butts4. 准备出击
[02:20.86]- Never say die. 永不言败
[02:20.94]- Nothin’ but net. 要一射就入
[02:23.34]- (Bob) Girls, where are you? 女士们,你们在哪儿?
[02:24.50]- On our way, Coach. 来了
[02:30.50]The bell. Ooh. 摇铃
[02:46.74]She’s being the bell instead of the ball. 她在扮摇铃的人
[02:47.26]What’s she doing? 她在干什么?
[02:53.94]Sanctuary5. Sanctuary. 想扮钟楼驼侠
[02:56.62]Mags, you okay? 美姬,你没事吧?
[03:04.86]Anyway-- 没事
[03:23.90]At this pace, this could become an evening wedding. 这么慢,婚礼会变成晚宴了
[03:27.30]Okay, okay. You know something? It’s great. 好,好知道吗?你做得很好
[03:31.50]I think we’re taking this a little too fast. 我认为我们的节奏太急了
[03:34.26]You’re tensing. You feel it?Right? 你显得有些紧张
[03:38.58]We just need to limber you up for a second. 我们只是想你活动一下身子
[03:39.66]Ike, come here. 好了,艾基,过来
[03:39.94]You’re me. 你扮我
[03:42.94]Stand here so she knows how far she’s gotta come. 站在这里让她知道要走多远
分享到: