[01:27.42]Your filter is clogged3. 滤油缸塞住了
[01:27.66](Ike) Can you fix it? 你懂得修理吗?
[01:29.70]- I’m gonna need to get some tools. 我需要一些工具才行
[01:31.38]Kind of isolated4 here. 这里四野无人
[01:31.90]- Oh, good. 噢,老天!
[01:35.14]Yeah, it’s nice. 对,真妙!
[01:39.98]Well, if there’s one thing us New Yorkers know how to do, that’s hail5 a cab. 我们纽约客只懂得挥手叫的士
[01:45.14]If there’s no cab, we walk. 没有的士就只得走路
[01:46.14]Uh, well, if we saved the battery here, 如果省下一些电力…
[01:50.70]there’s a place just down the way. 下边还有个地方可去
[01:54.06]We country girls cut across the field. It’s quicker. 我们乡下妹懂得抄捷径,会快些
[02:02.02]Oh, be careful of snakes. 小心蛇呀!
[02:05.90]- What? 你说什么?
[02:07.98]- Snakes. 蛇呀!
[02:09.50]I don’t like snakes. 我很讨厌蛇的
[02:11.50]Walk nice. They won’t get ya. 走得斯文些,蛇就不会来咬你
[02:19.42]What’re you-- What’re you doing? Snake dance? 你干嘛,跳蛇舞?
[02:20.78]I’m scaring the snakes. 我是把蛇吓走嘛
[02:24.58]- You’re scaring me. 你是吓到了我
[02:26.98]- (Chuckles) I’m scaring myself. 我连自己也吓怕了
[02:33.02]Do you think there’s one right person for everybody? 是不是每个人都会有个合意的人
[02:37.02](Sighs) No, but I think attraction... 不一定
[02:37.34]is too often mistaken for rightness. 人总是把魅力误解为合意
分享到: