[01:28.32]Negative attention is attention. 这也算是引起注意啊
[01:30.00]You know, like when women whack1 you on the street 例如因为你的专栏
[01:34.08]That’s negative attention. 对,的确会有痛苦
[01:34.88]because of your column. 有个女人通街掴你几巴掌
[01:35.88]We’re talking about her negative attention, not mine. 我们在谈她不是在谈我
[01:47.88]"How does she get all those guys to propose? “怎会有那么多男人向她求婚?”
[01:50.28]She’s not that beautiful.’’ “她并不漂亮嘛!”
[01:53.16]Bite me, paperboy. 你去死啦,专栏写稿佬!
[02:02.04]You put your shoes out at night, they’re real shiny in the mornin’. 晚上把鞋放出门外 明天早上鞋子会闪闪发光
[02:02.56]Hi, Ike. 艾基
[02:07.60]- Sometimes they don’t bring ’em back. 有时会连鞋子也不见了
[02:10.40]- Mmm, why take a chance? 那又何必冒险呢!
[02:10.84]Good night. 晚安吧
[02:28.24]All right. I know you’re in there. 我知道你在里面
[02:28.64]I saw you. 我见到啦
[02:31.76]You realize you’re messing with the First Amendment2 now. 你犯了美国宪法第一条规例了
[02:35.60](Knocking On Door) Come on, open up. 听我的话,开门吧
[02:39.92]Come on! 快些
[02:40.40]We should have a very serious discussion... 我们该好好畅谈一番
[02:44.68]about why you are such a pain in the ass3! 谈谈你怎会那么令人讨厌
[02:45.64]Open the door! 快开门
分享到: