[03:05.36]"I’m charming and mysterious in a way that even I don’t understand, “我充满魅力,有神秘感”
[03:10.20]and something about me 会莫名其妙地高叫:
[03:11.68]is crying out for protection from a big man like you." “你这雄赳赳的男人快来保护我”
[03:15.00]It’s very hard to compete with. 很难跟你争男人的
[03:18.04]Especially as... married women who’ve lost our mystery. 尤其是结了婚失去神秘感的女人
[03:21.36]Lost-- You have-- You are totally mysterious. 失去?你很有神秘的魅力嘛
[03:25.44]No. I’m weird4. 不,我是古怪
[03:27.72]Weird and mysterious 而古古怪怪与神神秘秘
[03:30.28]are two very different things. 是不可以混为一谈的
[03:33.96]- I’m weird. 我才古怪
[03:34.96]- No, you’re quirky. 不,你是古惑
[03:36.36]Quirky and weird are two very different things. 古惑与古怪,也不可以混为一谈
[03:41.64]Peggy, I think there is a distinct possibility... 碧姬,我觉得这次很明显
[03:47.12]that I am profoundly and irreversibly screwed up. 是我受到很大的冤屈!
[03:53.96]Despite that, 但是…
[03:55.96]I love you and I promise... 其实我还是很疼爱你
[03:57.84]to no longer flirt with Cory. 我答应以后不跟高利打情骂俏
[04:01.08]Maggie, I’m not worried about you and Cory, 我并非担心你和高利
[04:05.80]or me and Cory, 也不是担心我和高利
[04:07.08]or you being irreversibly screwed up. 也不是想你蒙受冤屈
[04:13.56]Maggie, you’ve been like this since we were kids. 其实你自幼就是这个样子
[04:15.04]And all I’m thinking is, now that you’re aware of it, 我认为你既然都知道自己的事
分享到: