[04:10.01]不是,是1200枚手榴弹 I thought it was 1200 grenades.
[04:15.64]我太重视这次交易了 I was so caught up in the deal...
[04:17.38]我没有仔细思考过维塔利的脑子里到底在想什么 I never realized what was going on in Vitaly’s head.
[04:20.04]我以为是1200枚手榴弹 I thought it was 1200 grenades.
[04:22.84]我记错了 Confused.
[04:23.94]再回头想想 Come to think about it,
[04:24.81]也许我永远也不会知道他脑子里在想什么 maybe I never understood what was going on in his head.
[04:32.21]对不起 I beg your pardon.
[04:33.88]我可以看一看另一颗钻石吗? May I see another stone?
[04:35.58]有一点我很确定 One thing I do understand for certain...
[04:38.48]就是维塔利打破了走私枪支最重要的规则 ...is that Vitaly broke the cardinal6 rule of gunrunning.
[04:41.91]永远不要拿起一支枪 变成和你客户一样的人 Never pick up a gun and join the customers.
[04:51.91]你在干什么? What are you doing?
[04:57.18]为尤里做一些事 Something for Yuri.
[05:00.01]放下它,慢慢的 Step away. Slow.
[00:20.78]不要,维塔利 No, Vit!
[00:24.64]不要,维塔利 No! Vit!
[01:52.18]只有一半的枪支被炸毁了 Only half the guns were gone...
[01:53.94]所以我依然得到了一半的钻石 so I was still entitled to half the diamonds.
[01:57.31]如果我拿了它们,我失去了一些东西 If I took them, I was lost.
分享到: