《足迹》电影台词(13)

时间:2016-03-06 16:58:53

(单词翻译:单击)

  [01:51.84]-Why don’t you break into it?-For chrissake, I’m in it. -你干嘛不闯入? -拜托 我就住里面啊
  [01:54.44]How can I break into it?I live here. 我怎么闯入? 我住在这里
  [02:24.64]Okay. 好的
  [02:26.44]If I were to agree to do this, would you agree to the divorce? 如果我同意做的话 你会同意离婚吗?
  [02:32.84]Why should I give her the divorce... 如果你们俩带着八十万镑...
  [02:34.04]...if you’re both walking away with 800,000 pounds? ...远走高飞的话 我为何必要同她离婚?
  [02:35.44]She wants a legal settlement. 她想要合法解决
  [02:38.04]-She wants part of your estate.-Greedy. -她想要分割你的财产 -贪心
  [02:40.44]That’s legal justice. 那是公正的判决
  [02:42.04]Never trust in legal justice. 千万别相信什么公正的判决
  [02:46.04]You know what legal justice is? 你知道什么是公正的判决吗?
  [02:48.04]It’s farting "Annie Laurie" through a keyhole. 是把“安妮 萝莉”像个屁一样 从钥匙孔中放出去
  [02:52.44]Listen, 800,000 pounds... 听着 八十万镑...
  [02:57.64]...tax-free. 免税
  [03:00.24]All yours, in cash. 全是你的 现金支付
  [03:02.64]-Why don’t you stop pissing around?-But wait a minute. -你何不别再心猿意马了? -等一下
  [03:06.64]You get a million from the insurance. 你从保险公司获赔一百万
  [03:07.04]Sure I do. 没错
  [03:10.84]Well, all right, I’ll be frank. 好吧 我坦白说
  [03:13.44]I need it.Cash flow, stocks, shares going down. 我需要那笔钱 现金、股票、分红逐渐下滑
  [03:17.04]Get me?Quid pro4 quo. 明白了吗? 条件交换
  [03:19.64]You do me a favor, I do you a favor, you keep the woman. 你帮我的忙 我帮你的忙 那女人归你
  [03:26.84]Okay. 好的
  [03:28.24]Let’s make a deal. 我们做个交易吧
  [03:31.64]-What deal?-I break in, I steal the jewels. -什么交易? -我闯入 偷走珠宝
  [03:32.04]And you agree to the divorce. 你同意签字离婚
  [03:38.84]That’s the deal.Otherwise, fuck it.That’s another quid pro quo. 这就是交易 否则免谈 那是另一个交换条件
 

分享到:

Copyright ©2013 轻松背单词