《足迹》电影台词(12)

时间:2016-03-06 16:58:19

(单词翻译:单击)

  [00:43.04]Listen, under this crooked1 exterior2, I am a simple, honest man. 听着 在扭曲的外表之下 我是一个简单 诚实的人
  [00:50.64]Every word I’ve told you is true, I swear it. 我跟你说的每一个词都是真的 我发誓
  [00:53.84]I want to get rid of my wife, but I want it to be solid, permanent. 我想要摆脱我妻子 但我希望一劳永逸
  [00:58.64]I don’t want her on my back.I want her to stay on your back. 我不要在让她成为我的负担 我希望她从此待在你的背上
  [01:02.44]This is a frame-up. 这是个阴谋
  [01:03.24]-A frame-up?-Yes. -阴谋? -是的
  [01:07.24]You want to destroy me. 你想要毁了我
  [01:09.04]You want me to do this and then shop me to the police. 你想让我按照你说的做 然后再向警察告发逮捕我
  [01:14.04]If I shop you, then you’ll shop me, and then we’ll both end up in jail. 如果我告发你 那你也会告发我 那最后我们只能都进监狱了
  [01:14.44]No, no, no. 不 不 不是
  [01:20.04]No, I take a strictly3 moral position on all this. 不 对这一切我坚守道德立场
  [01:21.84]My wife is an adulteress. 我的妻子是个淫妇
  [01:24.64]Actually, she should be stoned to death. 事实上 她应该被乱石砸死 (中世纪惩罚荡妇的方法)
  [01:28.24]Anyway, it’s up to you.Make up your own mind. 不管怎样 这都由你自己决定 你下决定吧
  [01:31.24]You’re asking me to trust you? 你在让我相信你?
  [01:31.64]I don’t give a fuck if you trust me or not. 我才不管你相不相信我
  [01:34.04]This is a simple proposition. 这是个简单的提议
  [01:35.24]You have an expensive woman and no money. 你有一个生性奢侈的女人却没钱
  [01:37.44]You wanna keep the woman, steal the jewels. 你要想留住这个女人 那就偷走这些珠宝
  [01:41.24]Why don’t you steal the jewels and give them to me? 为什么你不自己偷走珠宝再把它们我?
  [01:45.24]Don’t be a bloody5 fool. 别这么傻了
  [01:46.44]The burglary has to be right.The house has to be broken into. 窃盗必须逼真 房子必须是被闯入的

分享到:

Copyright ©2013 轻松背单词