[03:03.84]Yes, your wife. 当然 是你夫人
[03:08.24]You knew? 你早就知道了?
[03:08.64]Yes, I knew. 是的 我早就知道了
[03:10.24]I’ll show you around later. 我等会儿再带你四处参观一下
[03:13.04]Have a drink.I’m drinking vodka. 来一杯吧 我正在喝伏特加
[03:14.24]-Scotch2, please.-Scotch. -麻烦给我来杯威士忌 -威士忌
[03:16.44]Milo, what an interesting name.You’re a foreigner, I take it? 麦罗 很有趣的名字 我猜你是外国人吧?
[03:22.24]My father’s Italian. 我父亲是意大利人
[03:24.04]Milo sounds Hungarian. 麦罗听起来像是匈牙利人的名字
[03:27.44]Here’s your Scotch. 你的威士忌
[03:27.64]Does it? 是吗?
[03:32.84]Cheers. 干杯
[03:35.04]Cheers. 干杯
[03:37.04]You sure your father isn’t Hungarian? 你确定你父亲不是匈牙利人?
[03:41.24]Well, if he is, he’s kept it a dead secret for years. 如果他是的话 现在这个秘密也随他埋葬了有些年头了
[03:44.64]-And your mother?-English. -你母亲呢? -英国人
[03:46.84]So you’re a kind of half-breed? 那你算是个混血儿了?
[03:52.64]Sit down. 坐吧
[03:59.84]-Thanks for agreeing to see me.-Not at all. -感谢您同意和我会面 -不客气
[04:02.44]I didn’t know you wrote plays for television. 我之前不知道你有替电视写剧本呢
[04:05.24]I don’t.I write crime novels.You must know that. 没有这回事 我写犯罪小说的 这你应该知道
[04:07.04]I had heard. 我听说过
[04:08.84]But sometimes they’re adapted for television by other people. 但小说会被改编成电视剧是很正常的事
分享到: