[03:37.52]No, no. Routine, really. 不,很正常,真的
[03:39.92]There’s nothing going on there with me and June. 我和琼什么事都没有
[03:40.24]They were late from the museum, and I made her stay for dinner. 他们回来晚了,所以我留她吃晚饭
[03:43.52]Well, thank you for bringing these... 谢谢你送这些...
[03:51.56]- You’re back. - Yeah, he... He passed out. -你回来了 -对,他...他醉得厉害
[03:55.40]He couldn’t tell me where he lived. 没法告诉我他住哪
[03:59.52]- 321 something. - Yeah, that was all I got. -总之是321号 -对,我就听到这些
[04:04.00]- I’m Bob, by the way. - Oh, my manners have completely left me. -我叫鲍伯 -哦,我都忘了介绍了
[04:06.44]- I’m so sorry. Jake Anderson. - How you doing? -不好意思,杰克-安德森 -你好
[04:09.44]- My brother Michael. - Oh, sorry. Here you go. -我兄弟迈克 -不好意思,打个招呼
[04:12.20]Pleasure to meet you. 幸会
[04:15.72]This is Bob connor, parent at the school. 这是鲍伯-康纳,学生家长
[04:17.48]We were just... what were we? 我们刚才...什么事来着?
[04:22.48]Sarah left stuff at my place tonight, thought it’d be better to get it back. 莎拉今晚把东西丢在我那了, 所以我给送过来
[04:25.68]I’ll get out of the way. 我就走
[04:27.04]- Talk to you tomorrow, Sarah. Okay? - Okay. -明天再聊好吗? -好的
[04:28.60]- Nice to meet you guys. - Pleasure. -两位幸会 -幸会
[04:35.88]Hey, I better get going. Where do you want me to put him? 我得走了,该把他放在哪?
[04:39.64]- Maybe I’ll put him here. - No, you don’t... -也许就放这吧 -不,你别...
[04:41.88]we’re sitting down now, buddy8. 坐好,伙计
分享到: