[02:27.04]No. 是哦
[02:28.08]Well, just think about it. It’s... 对啊,你考虑看看
[02:30.24]- I will. - Okay. -好的 -就这么办
[02:33.24]Would you mind coming out and taking a look at the place? 你可否来实际看看房子呢
[02:36.44]Not at all. 好啊
[02:37.92]Can you spare her, Paul? 保罗我可以跟你借她吗
[02:38.28]Yeah, absolutely. Yes, I’m used to being separated. 好啊,反正我分居分惯了
[02:43.44]The shoulder, I mean. Shoulder. 不过我的肩膀
[02:45.28]That’s not separated. 还没分开啦
[02:46.12]It’s a tiny little bruise3. Wouldn’t hurt a schoolgirl. 只是点瘀青,小女孩也没在怕的
[02:52.32]- Hi there. Hey. - Hey. -你好 -你好
[02:56.52]How’s your arm feeling? 手臂如何?
[02:58.84]It’s nothing. It’s nothing. I just went to the doc ’cause Meryl was so worried. 喔其实没什么啦, 是梅莉坚持要我去看医生的
[03:03.68]Can I give you a hand, there? 要我帮忙吗
[03:05.04]- If you’re up to it. - Yeah, no problem. -如果你想的话 -当然
[00:03.76]So, I really just wanted to apologize 我觉得很抱歉
[00:06.76]for any trouble we may have caused you. You know, I know there’s been 我们给你们带来的不便
[00:10.76]a certain amount of screaming and shouting and so on. 你知道,就是那些吵闹,打斗什么的
[00:14.28]That’s okay. I know what it’s like. Me and Clay had a few humdingers. 我了解,我跟警长也曾有争执
[00:17.96]Really? 是吗?
[00:20.64]You see, that’s quite comforting to hear, ’cause you two seem so happy. 那我安心多了, 因为你们看起来很幸福
[00:25.16]We are. But it doesn’t mean we haven’t almost called it quits a few times. 是啊,但不代表我们不曾想过分开
[00:28.68]Really? 真的?
[00:33.72]How did you two patch things up, if I might ask? 你介意我问你们怎么复合的吗
分享到: