[03:17.26]我看过人们或手舞足蹈或虚弱无力 I’ve seen people tripping, strung out-
[03:19.38]不论John是什么病 肯定不是毒品 Whatever’s up with john, it isn’t that.
[03:21.46]我观察过病症 没发现 I’ve looked for signs-None.
[03:23.35]穴居人真能说话吗? Could cavemen really talk?
[03:25.16]语言出现在 We think that language came into existence
[03:27.60]6’0000年之前 60,000 years ago.
[03:28.86]石器时代的文化结构 The structure of stone age culture
[03:30.90]佐证了人们能够进行语言 Is evidence of the ability to communicate-
[03:33.20]交流 Verbally.
[03:36.30]哦 闭嘴 Oh, shut up.
[03:47.60]也许我...的话 事情会好办点 Maybe it’d be easier if I were.
[03:49.83]疯了? Crazy?
[03:52.23]不 No.
[04:06.93]这太神奇了 不是吗? That is fascinating, isn’t it,
[04:09.70]有勇气在西方传授佛教 A brave attempt to teach buddhism13 in the west.
[04:12.86]也难怪他失败了 It’s no wonder he failed.
[04:14.58]我们还没有准备好接受 We’re not ready for it.
[04:16.23]你说得好像你相信他 Edith: you’re talking as if you believed him.
[04:18.70]这是可能的 不是吗? Well, it is possible, isn’t it?
[04:20.87]我是说 任何事都有可能 I mean, anything is possible.
[04:22.88]听着 我们有两条路 Look, we have two simple choices.
分享到: