《致命伴旅》电影台词(24)

时间:2017-06-14 12:14:50

(单词翻译:单击)

[00:49.19]We are matching speed. - Good. - 咱们速度刚刚好 - 好
[00:51.27]But don't get too close. 不过别跟太紧
[00:53.78]I don't want to scare Pierce off again. 我不想再把Pierce吓跑了
[01:05.75]We're here. 到了
[01:13.26]Go ahead. - Thank you. - 直走就是了 - 谢谢
[01:14.88]I won't be needing you any more this evening. 今晚不需要你的船了
[02:09.06]Magnificent. 太美了
[02:13.36]I've never really understood the love that people devote to each other. 我一直不理解所谓人与人之间 付出的爱情
[02:18.70]Money, yes. Possessions, yes. 钱 可以 财产 也可以
[02:21.53]But people are so unreliable, they sicken decay and die. 可人太靠不住了 生老病死的
[02:27.16]But this, this is worth dying for. 但这些 为这些东西卖命是值得的
[02:49.18]"...such good taste" "品味真不错"
[02:52.69]We're live. 有图像了
[02:58.78]Oh, yes, do sit down. 哦对了 请坐
[03:01.86]When are you going in? 你们什么时候进去
[03:03.70]You're welcome to stay and watch 你要是闭上嘴
[03:05.53]If you can keep your mouth shut 就欢迎你坐这里观赏
[03:07.83]"You know, Alexander was like a son to me" "你知道 Alexander对我来说像个儿子"
[03:10.62]I loved him. 我爱他
[03:12.83]That brilliant, playful, disrespectful young bastard2. 那个聪明绝顶 贪玩又无礼的小混蛋
[03:19.80]I even thought he and I were two of a kind. 我甚至觉得他跟我是一类人
[03:23.51]I took great pleasure never knowing what the scamp would do next. 你永远不知道这个调皮鬼会做什么 这让我非常欢乐
[03:30.23]Until one day, what he did next... didn't give me any pleasure at all. 直道有一天 他做的事让我一点都欢乐不起来了

分享到:

Copyright ©2013 轻松背单词