[03:49.26]So congratulations. Mike. 因此,祝贺,麦克
[03:53.62]Mike, if you could slide to your left so I can congratulate our new RSM, Wendy! 麦克,请你将目光移到你左边,让我们 祝贺我们的新区域销售经理,温蒂!
[03:57.30]Oh, my God. Oh, my God. 噢,天呐,噢,天呐
[04:01.98]Go out there and push some pills, my peeps. 让我们为我们的工作努力吧
[04:04.50]WOMAN: Good job, baby! 干得好,宝贝!
[04:08.02]See you at practice. Mmm. 等会儿见
[04:08.34]Bye-bye, thanks. 再见,谢谢
[04:14.02]Mike. What’s crack-a-lacking, coz? 麦克,怎么了?
[04:16.86]Well, I’ll tell you what’s crack-a-lacking. Are you kidding me? 好吧,我来告诉你怎么了 你在耍我吗?
[04:22.06]Wendy’s been here two months. I’ve been here 16 years. 温蒂才进来两个月 我已经干了十六年了
[04:25.06]I got the best numbers on the team. 我在团队中是最棒的
[04:26.42]You should think of it as a compliment. 你应该把这当作对你的赞赏
[04:30.42]Think of it as us saying, "You’re just too valuable to promote." 就像我们常说的 "对于这个职位来说你再合适不过了"
[04:35.26]- You little... - Shh, shh, shh, hello? - 你这… - 嘘,嘘,嘘,你好?
[04:38.46]Hey, buddy6. No, no, no, I got time. 嗨,兄弟,不,不,不,我有时间
[04:39.14]Ha. I know, right? Look, listen, she was my doubles par7... 嘿,我知道,不是吗? 你瞧,她是我所…
分享到: