水都wet city
主办平价的旅行团supply cut-price packages
主题公园/主题乐园theme park
以傣族的鲜艳服装和古雅村落为赚钱的旅游卖点prizes the bright costumes and quaint villages of the Dai as a lucrative tourism draw
他们留港时间their length of stay
去看一场魔术表演go see a magic show
古物古迹办事处馆长邹兴华Curator with the Antiquities and Monuments Office Chau Hing-wah
四星级酒店four-star hotel
外地旅客international tourists
外地游客foreign tourists
外访旅行团outbound package tour
布吉Phuket
本地旅客domestic tourists
生态旅游ecotourism
生态旅游景点eco-attraction
向世人展现最美好的一面present its best and nicest face to the world
在某处舞狮a dragon weaves along somewhere
她对于沙士后出现V形反弹感到惊喜,因为业界一般认为不会复苏得这么快。
She said it was surprising that there had been a "V-shaped" rebound after the Sars outbreak, because the industry did not expect such a rapid recovery.
年宵花市Lunar New Year flower market
成为能和迪士尼乐园相提并论的景点that has emerged as an attraction on par with Disneyland
竹篙湾Penny's Bay
自去年实施自由行以来,共有约二百六十万名内地旅客以自由行身份来港旅游。
About 2.6 million mainlanders have travelled individually to Hong Kong since the solo travel scheme was implemented a year ago.
自由行visiting Hong Kong for sightseeing in individual capacity/individual visits
自由行内地旅客individual mainland visitors
自由行旅客solo tourists
行政工作administration tasks
吸引游客的地方attraction
快将开幕的迪士尼乐园soon-to-open Disneyland
每晚有北韩歌舞表演offers nightly performances of North Korean songs and dances
沉浸于basking in
亚洲的旅游业淡季the off-peak season for Asian tourism
亚洲旅游中心tourist hub of Asia
亚洲最受旅客欢迎的城市Asia's number one tourist destination
依然是最大卖点is still the main drawcard
供应上等傣族佳肴serves up top-notch Dai food
到外地度假者holidaymakers
取消封山行动call off their planned blockade of the Big Buddha
和迪士尼人物一起成长grew up with Disney characters
夜景nighttime view
承办来港旅行团organising package tours to Hong Kong
武术表演martial arts demonstration
玩朴克牌playing cards
花车floats
表演及展览场地performing and exhibition venues
长途旅行long-haul travel
青少年暑期活动计划Summer Youth Programme
促进旅游业发展bolstering the development of the tourism sector
前卫的avant-garde
城市计算机售票网URBTIX
度假村/度假屋/度假别墅resort/holiday bungalows
度假胜地holiday paradise
是香港市民集体记忆的一部分were a part of the city's collective memory
洪先生说自自由行于去年七月实施后已来港数次。
Mr Hong said they had visited Hong Kong several times since the individual traveller policy was implemented last July.
为香港带来好运bring good fortune to Hong Kong
美国迪士尼总公司the Walt Disney Company
计划改建为旅游区an area targeted for redevelopment as a tourist site
迪士尼代言人张学友Disney pitchman Jacky Cheung
迪士尼卡通人物Disney characters
迪士尼效应the Disney effect
迪士尼乐园幕礼the opening ceremony of Disneyland
重建大澳成为旅游区计划近月引起争论has been at the controversy in recent months over plans to develop it into a tourist centre
重开公众泳池reopen public swimming pools
风摩数以百万计儿童captured the hearts of millions of children
香港花卉展览Hong Kong Flower Show
香港青年旅社协会Hong Kong Youth Hostels Association
香港拯溺总会Hong Kong Life Saving Society
香港旅行社协会Association of Travel Agents, HK
香港旅游协会Tourist Association, HK
香港旅游零售业协会Association of Retailers and Tourism Services
香港酒店业主联会The Federation of Hong Kong Hotel Owners
香港酒店业协会Hong Kong Hotels Association
香港酒店业协会执行总干事吕尚怀James Lu, executive director of the Hong Kong Hotels Association
香港国际龙舟邀请赛Hong Kong Dragon Boat Festival - International Races
香港规划及基建展览馆The Hong Kong Planning and Infrastructure Exhibition Gallery
射击场rifle ranges
展示古时清酒酿造方法showcase ancient sakemaking methods
旅行代理商注册处the Travel Agents Registry
旅行社travel agents
旅行团tour group/travel group
旅客人数visitor arrivals
旅客可以自由行形式来港。
Tourists can come to Hong Kong without signing on to a package tour.
旅游巴tour bus
旅游名胜popular tourist spot/attractions
旅游宣传刊物visitor literature
旅游设施visitor facilities
旅游景点tourist attractions/tourist spots
旅游发展基金Tourism Development Fund
旅游业赔偿基金the Travel Industry Compensation Fund
旅游业议会主席侯叔祺Travel Industry Council chairman Simon Hau Suk-kei
分享到: