英语新闻词汇:“黄金时段”用英文怎么说?
时间:2015-07-13 12:43:24
(单词翻译:单击)
本报讯(记者匡丽娜)重庆广电集团(总台)负责人昨天下午约见本报记者,就3月26日起重庆卫视部分节目调整作了说明。
据这位负责人提供的信息,重庆卫视此次节目调整最大的变化是晚间黄金时段增加了电视剧的播出。去年3月以来,重庆卫视在黄金时段不播电视剧。此后,广电集团(总台)收到了很多热心观众的来信来电,要求恢复晚间的电视剧场,以满足观众的收视需求。今年是重庆直辖15周年,重庆卫视以此为契机,推出一批15年来重庆创作生产和参拍的电视剧,在晚间黄金时段播出。这次展播也是广电集团(总台)为庆祝重庆直辖15周年推出的系列报道和节目之一。如果观众欢迎,收视情况良好,将会考虑固定晚间黄金时段播出电视剧。
小编:看到这则新闻,小编真的很难想象晚上黄金时段不播电视剧的电视台是什么样的,也很难想象晚上黄金时段没有电视剧看是什么样的。上面这则新闻对于重庆的电视迷来说,无疑是一个好消息。今天,我们就来学学“黄金时段”在英文中是如何表达的。
首先,我们来看一下《中国日报》的报道:
Satellite TV in Chongqing has resumed broadcasting TV series in prime time, one year after it dropped all sitcoms and commercials to forge the first provincial-level "red channel".
在报道中,prime time指的就是“黄金时段”,例如:The show was on television during prime time, when everyone was watching.(这节目在大家都看电视的黄金时间播映。)在这里,prime的意思是“最好的、第一流的”,当然,prime也可以表示“首要的、主要的、基本的”,例如:The community's prime need is a new school.(这个社区的第一需要是一所新学校。)
黄金时段(prime time)指的是一天中广播电视节目audience rating(收视率/收听率)最高的时段。在黄金时段,advertiser(广告商)最乐意出高价登commercials(商业广告)。但是,在过去一年,重庆卫视在黄金时段播放的是弘扬social morals(社会道德)、发扬revolutionary traditions(革命传统)的节目,取消播放TV series(电视剧),目的在于打造一个red channel(红色频道)。
分享到: