英语新闻词汇:“试管受精”用英文怎么说?
时间:2015-06-01 12:56:10
(单词翻译:单击)
广州一对L姓富商久婚不孕,去年初借助试管婴儿技术孕育的8个胚胎竟然全部成功,大喜望外的富商夫妇最终找来两位代孕妈妈,再加上自身共3个子宫采取“2+3+3”队型,在去年九、十月份前后一个月的时间内先后诞下4男4女八胞胎。目前,这个家庭共雇佣11个保姆照料八胞胎的生活起居,共同居住于番禺某小区。
小编:科技发达了,没有什么是钱办不到的事,这句话在这8胞胎身上是最好的体现。又是试管婴儿技术,又是代孕,又是保姆的,而且还有涉及超生。试问,在中国,没有强大的财力如何才能办到。不知道这对L姓富商的行为会不会引来富人们的争相效仿呢?接下来,借着这则新闻,我们来学学“试管受精”在英文中是怎么表达的。
首先,我们来看一下《中国日报》的报道:
A wealthy Chinese couple has become parents to eight children using in-vitro fertilization (IVF) treatment and two surrogate mothers, Guangzhou Daily reported Monday.
在报道中,in-vitro fertilization指的就是“试管受精”,又称为“体外受精”(external fertilization),英文简称是IVF。in-vitro的意思是“在试管中、在生物体外”,而fertilization则是“受精”的意思,其动词是fertilize(使受精),例如:Bees fertilize the flowers.(蜜蜂使花受精。)。fertilize还有“施肥于”的意思,比如fertilize farmland(给农田施肥)。
所谓人工受精,就是指精子(sperm)或卵子(ovum)取出体外,经过处理或培养成胚胎(embryo)后,再植入人体内。试管受精生出来的孩子通常被称为试管婴儿(test-tube baby)。报道中的L姓富商生下8胞胎儿女,还借助代孕(surrogacy/surrogate births),代孕的两名女子就是代孕妈妈(surrogate mother)。三个妈妈共生下两个三胞胎(triplets)和一对双胞胎(twins)。
分享到: